United Nations statistics show that the majority of the world youth population lives in the developing world. |
Статистические данные Организации Объединенных Наций свидетельствуют о том, что большинство молодежи планеты проживает в развивающихся странах мира. |
5/ The statistics in the synthesis were taken exclusively from the national reports and the complementary information forms. |
5/ Соответствующие статистические данные были взяты исключительно из национальных докладов и дополнительных информационных форм. |
In view of the current preparations for a world conference on racism, those were alarming statistics. |
В связи с текущей подготовкой к проведению всемирной конференции по проблемам расизма эти статистические данные не могут не вызывать тревогу. |
The supplementary report contained preliminary statistics on requests for extradition and "wanted" notices sent to Poland, mainly through INTERPOL. |
В дополнительном докладе содержатся предварительные статистические данные, касающиеся требований об экстрадиции и оповещений о розыске преступников, направленных Польше главным образом через Интерпол. |
He asked the delegation of Poland whether it could provide statistics on the number of persons currently in pre-trial detention or serving prison terms. |
Он спрашивает делегацию Польши, может ли она представить статистические данные по числу лиц, находящихся в настоящее время в предварительном заключении или отбывающих тюремное заключение. |
She therefore asked the Ukrainian delegation to provide the Committee with comprehensive demographic statistics. |
Она просит украинскую делегацию представить Комитету исчерпывающие демографические статистические данные. |
Relevant, timely and reliable statistics and indicators are needed to monitor progress towards concrete policy goals, such as those formulated by recent global conferences. |
Соответствующие, актуальные и достоверные статистические данные и показатели необходимы для осуществления контроля за прогрессом в достижении конкретных стратегических целей, таких как цели, сформулированные на прошедших глобальных конференциях. |
The study found that workload statistics currently compiled are not very useful as performance indicators. |
В результате исследования было установлено, что собираемые в настоящее время статистические данные о рабочей нагрузке не очень пригодны в качестве показателей деятельности. |
The statistics contained in the present report were calculated on the basis of the following regional groups. |
Статистические данные, содержащиеся в настоящем докладе, были подготовлены исходя из следующего состава региональных групп. |
Comparative statistics for previous years by regional group are not available. |
Сравнительные статистические данные за предыдущие годы с разбивкой по региональным группам отсутствуют. |
Key statistics for institutions and staff in the Dutch education system in 1999-2003 |
Основные статистические данные об учебных заведениях и преподавательском составе в системе образования Нидерландов за 1999-2003 годы |
The foregoing statistics point to a potential problem in the use of special service agreements. |
Вышеуказанные статистические данные свидетельствуют о наличии потенциальной проблемы с использованием специальных соглашений об услугах. |
The report of the Executive Director includes statistics but gives no such geographical information. |
Доклад Директора-исполнителя содержит статистические данные об исполнении программ, но не содержит сводных данных по всему миру и отдельным регионам. |
Information and statistics in respect of the different social service and health-care needs experienced by different ethnic groups within the population are unavailable. |
Информация и статистические данные в отношении потребностей в социальном обеспечении и медицинской помощи различных этнических групп населения отсутствуют. |
There is no available information or statistics in respect of student composition disaggregated by ethnic background. |
В стране не регистрируется информация или статистические данные по составу учащихся с разбивкой по признаку этнического происхождения. |
Medium- and long-term investment planning is enhanced through the aggregate statistics and performance indicators that ACIS produces automatically. |
Автоматически выдаваемые системой АКИС агрегированные статистические данные и производственные показатели позволяют повысить эффективность среднесрочного и долгосрочного планирования капиталовложений. |
Absolute values allow the compilation of statistics. |
Абсолютные значения дают возможность компилировать статистические данные. |
The statistics concerning punitive action against persons who violated such instructions demonstrated that the Ministry was serious about combating torture. |
Статистические данные о санкциях по отношению к нарушителям такого рода инструкций показывают, что Министерство всерьез намерено бороться с применением пыток. |
In the meantime, some specific statistics would be welcome. |
Тем временем приветствовались бы конкретные статистические данные на этот счёт. |
As for articles 12 and 13, more detailed statistics regarding the relevant cases would be welcome. |
Что касается статей 12 и 13, то было бы желательно получить более подробные статистические данные. |
He was grateful for the statistics provided on administrative sanctions in response to the Committee's requests (para. 128). |
Он благодарит за статистические данные об административных санкциях, переданные по просьбе Комитета (пункт 128). |
Government statistics indicate that 22 per cent of children weigh less than 2.5 kilograms at birth. |
Официальные статистические данные свидетельствуют о том, что при рождении 22 процента детей весили менее 2,5 кг. |
In September, the Panel sent reminders to all governments that had not yet provided the requested statistics. |
В сентябре Группа разослала напоминания всем правительствам, которые на тот момент не предоставили испрошенные статистические данные. |
Please provide any statistics or examples you may have to support the conclusion. |
Просьба представить любые статистические данные или примеры, которые могли бы подкрепить ваш вывод. |
She would provide gender-disaggregated statistics on the judiciary before the end of the session. |
Оратор представит статистические данные по судебной системе с разбивкой по полу до окончания сессии. |