| Unemployment statistics are shown in the following table. | Статистические данные, касающиеся уровня безработицы, приводятся ниже. |
| Mr. Taghizadet said that he would like to have statistics on migrants from South America who transited through Argentina. | Г-н Тагизаде хотел бы получить статистические данные о мигрантах из Южной Америки, движущихся транзитом через Аргентину. |
| Mr. Buffa (Paraguay) said that it was difficult to obtain accurate statistics on the number of Paraguayans living abroad. | Г-н Буффа (Парагвай) сообщает, что трудно получить точные статистические данные о численности парагвайцев, проживающих за границей. |
| The Committee takes note of the statistics provided on the number of children enrolled in the cadet programme. | Комитет принимает к сведению статистические данные о количестве детей, проходящих подготовку в качестве кадетов. |
| These statistics will allow the secretariat to track the popularity and reach of documents and publications available on the UNCTAD website. | Эти статистические данные позволят секретариату отслеживать популярность размещенных на веб-сайте ЮНКТАД документов и публикаций среди пользователей, а также частотность их загрузки. |
| The calculation of those indicators relies on various basic economic statistics reported by national statistical agencies. | При расчетах этих показателей за основу берутся различные базовые экономические статистические данные, представленные национальными статистическими управлениями. |
| In the fast-changing economic situation, annual trade statistics are insufficient to monitor the current situation. | В ситуации быстрого изменения экономических условий ежегодные статистические данные по торговле являются недостаточными для осуществления мониторинга текущего положения. |
| The speakers also demonstrated how statistics could help build resilience to external shocks. | Докладчики продемонстрировали также, каким образом статистические данные могут способствовать повышению устойчивости к внешним потрясениям. |
| Upon request, the Advisory Committee was provided with some additional statistics regarding the use of CAPMATCH. | В ответ на запрос Консультативному комитету были представлены некоторые дополнительные статистические данные об использовании "САРМАТСН". |
| Nonetheless, the authorities were unable to provide comprehensive statistics on complaints, investigations, prosecutions and convictions in cases of torture and ill-treatment. | Тем не менее власти не смогли представить всеобъемлющие статистические данные о жалобах, расследованиях, судебных преследованиях и приговорах, вынесенных по делам пыток и жестокого обращения. |
| However, the statistics and aggregate numbers that measured progress in poverty reduction failed to capture the inequalities attendant to poverty. | Тем не менее статистические данные и суммарные показатели, которыми измеряется прогресс в области сокращения нищеты, не в состоянии отразить все неравенства, сопутствующие нищете. |
| 2013a a 2013 statistics as at September 2013. | а Статистические данные за 2013 год приведены по состоянию на сентябрь 2013 года. |
| This work relies partly on UNCTAD statistical work, especially FDI country profiles summarizing key FDI statistics for each least developed country. | Эта работа частично опирается на статистическую деятельность ЮНКТАД, в особенности на «Страновые справки по ПИИ», в которых резюмируются основные статистические данные по ПИИ для каждой наименее развитой страныЗ. |
| It is possible to generate disability-inclusive development statistics in order to monitor internationally agreed development goals. | В целях контроля за достижением согласованных на международном уровне целей в области развития имеется возможность получить статистические данные в области развития с учетом проблемы инвалидности. |
| UNCTAD has for the first time collected individual download statistics for flagship reports published in 2013. | ЮНКТАД впервые собрала статистические данные о количестве отдельных загрузок основных полноформатных докладов, опубликованных в 2013 году. |
| Again, ADN Contracting States were asked to make available their latest statistics on the examinations. | В этой связи Договаривающимся государствам ВОПОГ вновь было предложено представить самые последние имеющиеся статистические данные об экзаменах. |
| The ADN Contracting Parties were invited to share their statistics on examinations. | Договаривающимся сторонам ВОПОГ было предложено сообщить статистические данные, касающиеся экзаменов. |
| The total number of LTAs in those organizations that sent statistics showed an increasing trend between 2008 and 2011. | Общее количество ДСС в организациях, представивших статистические данные, свидетельствует о тенденции роста в период между 2008 и 2011 годами. |
| Piggy-backing information and statistics should be recorded and reported for further monitoring, analysis and lessons learned. | Информацию и статистические данные о "подключениях" следует собирать и представлять для последующего мониторинга, анализа и извлечения уроков. |
| The Group wrote to the Government of Lebanon to request gold statistics. | Группа направила письмо в адрес правительства Ливана с просьбой представить статистические данные по золоту. |
| Election day statistics issued by the Independent High Electoral Commission show that 42 per cent of those who voted were women. | Статистические данные, обнародованные в день выборов Независимой высшей избирательной комиссией, показывают, что 42 процента среди участвовавших в голосовании граждан составляли женщины. |
| However, there is no reliable and consistent statistics reporting on financial and service resources allocated to those activities. | В то же время отсутствуют надежные и упорядоченные статистические данные о финансовых ресурсах и объемах услуг, выделяемых для осуществления этой деятельности. |
| General and comprehensive statistics on funds allocated for the protection of human rights in the Republic of Armenia are unavailable. | Общие и всеобъемлющие статистические данные о средствах, выделяемых на цели защиты прав человека в Республике Армения, отсутствуют. |
| The State party should also provide statistics on redress, including compensation, and means of rehabilitation for victims. | Государству-участнику следует также представить статистические данные о возмещении ущерба, включая компенсацию, а также о способах реадаптации жертв. |
| Birth and death statistics also declare changes of these indicators for the period 2002 - 2008. | Статистические данные о рождаемости и смертности также свидетельствуют об изменении соответствующих показателей в течение 2002-2008 годов. |