| Yet despite the statistics, the world around us can hardly be characterized as a safer place to live. | И все же, несмотря на статистические данные, мир вокруг нас вряд ли можно назвать безопасным местом. |
| Such statistics would make it possible to measure progress. | Такие статистические данные позволили бы производить оценку прогресса. |
| The statistics he has offered in many areas are in fact daunting. | Статистические данные, которые он приводит во многих областях, поистине ужасны. |
| If we consider combined statistics, a little more than 50 per cent of legal immigration is for family reunion. | Если мы рассмотрим сводные статистические данные, чуть больше 50 процентов легальной иммиграции осуществляется в целях воссоединения семей. |
| The statistics and other information regarding torture will be provided in due time. | Статистические данные и другая информация о применении пыток будут представляться своевременно. |
| However, statistics are currently being prepared and will be ready in the summer of 2004. | Однако такие статистические данные в настоящее время собираются и будут готовы летом 2004 года. |
| The Board of Health prepares annual statistics in this field. | Совет по вопросам здравоохранения готовит ежегодные статистические данные в этой области. |
| In contrast to the current system, the new police crime statistics will contain additional criminal offence keys. | В отличие от нынешней системы новые статистические данные о совершенных полицейскими преступлениях будут содержать дополнительные сведения об уголовных преступлениях. |
| The statistics requested on numbers of asylum-seekers would be submitted to the Committee at a later date. | Требуемые статистические данные, касающиеся числа лиц, ходатайствовавших о предоставлении убежища, будут представлены Комитету позднее. |
| The statistics on infant mortality and maternal health, among others, remain particularly distressing. | Среди прочего, статистические данные младенческой смертности и состояния здоровья матерей по-прежнему вызывают особую тревогу. |
| The delegation would submit more detailed statistics to the Committee at a later date. | Делегация представит Комитету более подробные статистические данные позднее. |
| Ms. GAER asked whether there was a specific social reason why the statistics she had requested were not recorded. | Г-жа ГАЕР задает вопрос о том, существует ли особая социальная причина, по которой запрашиваемые ею статистические данные не представлены. |
| In the time available, the delegation had not been able to obtain all the statistics that had been requested. | В течение отведенного времени делегация не смогла получить все запрашиваемые статистические данные. |
| The delegation was not able to furnish statistics on the number of proceedings against police officials that had been dismissed. | Делегация не имеет возможности представить статистические данные о количестве дел, возбужденных против полицейских, которые были закрыты за отсутствием состава преступления. |
| The police collected statistics on the total number of deportations, but the information was not broken down by country. | Полиция собирает статистические данные об общем числе высланных, но без разбивки по странам. |
| Gathering statistics had not yet been possible, but would be a priority in future. | Пока еще не представилась возможность собрать статистические данные, но это станет приоритетной целью в будущем. |
| He also requested disaggregated statistics on the application of corporal punishment in the case of juveniles. | Он просит также дать дезагрегированные статистические данные о применении телесных наказаний к несовершеннолетним. |
| Forest products production, consumption and trade statistics are also collected by FAO. | В Ежегоднике ФАО по лесной продукции приводятся сводные статистические данные по всему миру. |
| The statistics relating to violence against indigenous peoples were alarming. | Статистические данные о насилии по отношению к коренным народам вызывают тревогу. |
| The periodic report contained significant statistics on unemployment. | В периодическом докладе содержатся значительные статистические данные о безработице. |
| The statistics were unreliable because Portuguese law did not permit the collection of information based on race, ethnicity or colour. | Имеющиеся статистические данные не являются надежными, поскольку законодательство Португалии не разрешает осуществлять сбор информации в разбивке по таким признакам, как раса, этническое происхождение или цвет кожи. |
| Regional guidelines defining relevant statistics on emerging gender-related issues | Региональные руководящие принципы, определяющие соответствующие статистические данные по новым гендерным вопросам. |
| Such statistics will help target policies to alleviate the digital divide. | Такие статистические данные помогут сосредоточить меры политики на сужении цифрового разрыва. |
| The relevant statistics had been included in the report and the written replies. | Соответствующие статистические данные включены в доклад и письменные ответы. |
| The final statistics for the currency changeover indicate that 13 per cent of cash conversions occurred in minority areas. | Окончательный статистические данные об обмене валюты свидетельствуют о том, что на районы проживания меньшинств приходится 13 процентов обменной наличности. |