| The statistics regarding gender equality were discouraging, and the Committee was concerned that the situation had not improved over recent years. | Статистические данные относительно гендерного равенства вызывают разочарование, и Комитет обеспокоен тем, что за последние годы ситуация не улучшилась. |
| For the time being, no statistics were available on the number of complaints filed. | На данный момент статистические данные о количестве поданных жалоб отсутствуют. |
| Please supply gender disaggregated statistics on the number and percentages of pupils enrolled in primary, secondary and higher education. | Просьба представить дезагрегированные по признаку пола статистические данные о количестве и процентном составе обучающихся на трех уровнях образования - начальном, среднем и высшем. |
| Please provide statistics on the number and percentage of unionized workers within the last five years. | Просьба представить статистические данные о числе и процентной доле трудящихся, состоящих в профсоюзах, за последние пять лет. |
| The statistics on illegal immigration into South Africa are vague. | Статистические данные о количестве незаконных иммигрантов в Южной Африке неточны. |
| A first phase of work reviewed, analysed and compiled existing statistics on home-based workers, street vendors and the informal sector. | В рамках первого этапа работы были изучены, проанализированы и собраны воедино имеющиеся статистические данные о лицах, занятых в домашнем хозяйстве, уличных торговцах и неформальном секторе. |
| It contains an historical analysis of Australia's immigration programmes and detailed statistics denoting this decade's immigration trends. | В нем содержится исторический анализ иммиграционных программ Австралии и подробные статистические данные, характеризующие тенденции в области иммиграции в этом десятилетии. |
| Candidate Countries' statistics could be produced if additional resources were available. | Статистические данные по странам-кандидатам могут разрабатываться только при условии выделения дополнительных ресурсов. |
| Candidate Countries statistics will be included in an ad-hoc publication. | Статистические данные по странам-кандидатам будут включены в специальную публикацию. |
| Further segmentation of agricultural markets and products will be followed by increased demand for developing statistics for specialised products. | Дальнейшая сегментация сельскохозяйственных рынков и продуктов ведет к повышенному спросу на статистические данные по специализированным продуктам. |
| The journalist is then given the statistics to enable them to compose their article or message. | Затем журналистам предоставляются статистические данные для того, чтобы они смогли подготовить статью или сообщение. |
| This principle could be characterised by the fact that the Office presents regularly statistics to 10 international and supranational organisations. | Соблюдение Управлением этого принципа выражается в том, что Управление регулярно направляет статистические данные в 10 международных и наднациональных организаций. |
| Similarly, both for bacteria and pesticides it is widely possible to compile corresponding statistics on pharmaceutical residues. | Наряду с данными о бактериях и пестицидах вполне возможно собирать соответствующие статистические данные об остатках фармацевтических веществ. |
| A discussion took place on whether the census organization differs considerably in those countries using register-based statistics. | Участники обсудили особенности организации переписи в странах, использующих статистические данные из регистров. |
| The penalties for breaches of different provisions of the Regulations and related prosecution statistics are set out in annex 7. | В приложении 7 перечисляются меры наказания за нарушение различных положений этих правил и приводятся соответствующие статистические данные о случаях преследования в судебном порядке. |
| State of environment reports, statistics, and data from environmental monitoring were listed by two experts (18% each). | Отчеты о состоянии окружающей среды, статистические данные и данные о результатах экологического мониторинга были указаны двумя экспертами (18% каждый). |
| It thus emerges from the statistics that the absolute majority of active persons are private workers or employees. | Статистические данные свидетельствуют о том, что абсолютное большинство занятых составляют служащие или работники частного сектора. |
| Firstly, the statistics are only broken down by Danish citizens and non-Danish citizens. | Во-первых, статистические данные приводятся лишь в разбивке по датским и недатским гражданам. |
| Could the delegation provided statistics on prisoners by ethnic group? | Может ли делегация представить статистические данные о заключенных с разбивкой по этническим группам? |
| The Italian delegation regretted not having provided more figures in its presentation and undertook to transmit further statistics to the Committee. | Кстати, делегация Италии сожалеет, что не включила в свое выступление больше цифр и обязательно передаст Комитету статистические данные. |
| Enrolment statistics for 1997-1998 by mode of study and level are provided in annexes 30 and 31. | Статистические данные, касающиеся приема в эти учебные заведения в 1997/98 году в разбивке по виду и уровню обучения, приводятся в приложениях 30 и 31. |
| In return, ECE provides OECD with economic statistics for countries in transition. | В ответ ЕЭК предоставляет ОЭСР экономические статистические данные по странам с переходной экономикой. |
| Set out below are the statistics collected by WHO in its 1998 health sector status report. | Ниже приводятся статистические данные ВОЗ за 1998 год по медико-санитарному обслуживанию. |
| These statistics show that access to appropriate services during pregnancy and confinement and after confinement is almost non-existent. | Эти статистические данные говорят о том, что женщины во время беременности, родов и после родов практически не имеют доступа к соответствующим службам. |
| General health statistics for Jordan show a significant improvement in the situation in this area over the past two decades. | Общие статистические данные, характеризующие санитарное состояние Иордании, говорят о заметном улучшении положения страны в этой области за прошедшие два десятилетия. |