Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистические данные

Примеры в контексте "Statistics - Статистические данные"

Примеры: Statistics - Статистические данные
The reports submitted to the governing bodies generally provide statistics relating to gender and geographical distribution and the broad demographic profile of the staff on a comparative basis over the last few years. В докладах, представляемых руководящим органам, как правило, приводятся статистические данные, касающиеся гендерного и географического распределения, а также общий сравнительный анализ демографических характеристик персонала за последние годы.
The Division of the Advancement of Women and the Population Division provided special studies, statistics and substantive guidance in their fields of expertise. Отдел по улучшению положения женщин и Отдел народонаселения предоставили специальные исследования, статистические данные и существенные рекомендации по вопросам, относящимся к их компетенции.
A core of social statistics and measurement indicators will be developed for adoption by ESCWA members to monitor various aspects of the quality of life, such as employment/unemployment, poverty, gender and other issues. Будут разработаны основные социальные статистические данные и оценочные показатели, с тем чтобы члены ЭСКЗА взяли их на вооружение для отслеживания различных аспектов, относящихся к качеству жизни, таких, как занятость/безработица, нищета, гендерная проблематика и другие вопросы.
Recent statistics on domestic violence showed that in 2004 there had been about 3,500 complaints brought, in 2005 some 2,500, and in the first nine months of 2006 almost 1,000. Последние статистические данные о бытовом насилии свидетельствуют о том, что в 2004 году было подано около 3500 жалоб, в 2005 году - примерно 2500 жалоб, а в первые девять месяцев 2006 года - почти 1000 жалоб.
These startling statistics are the global annual result of the worldwide problem of road accidents: a problem disproportionately borne by developing countries. Эти беспрецедентные статистические данные отражают ежегодные глобальные последствия мировой проблемы дорожно-транспортных происшествий - проблемы, которая несоразмерно тяжким бременем ложится на развивающиеся страны.
The CCA has shown that credible statistics were currently unavailable for key social sectors, making it impossible to establish a disaggregated poverty profile and to construct objective poverty reduction indicators and benchmarks. ОСО показала, что достоверные статистические данные по основным социальным секторам в настоящее время отсутствуют, вследствие чего невозможно составить дезагрегированные показатели нищеты и определить объективные показатели и индикаторы сокращения бедности.
An example of the latter was noted in statistics from Bangladesh on the percentage of households that have paid bribes to secure basic services, such as admission into school, admission into hospital, a bank loan, and electricity connection. Примером последней являются статистические данные Бангладеш о процентной доле семей, дававших взятки для получения элементарных услуг, таких, как прием детей в школу, возможность лечь в больницу, получение банковского займа и подсоединение к электросети.
Although statistics indicated that Mongolia would achieve most of the Goals by 2015, especially those related to education, health and gender, his country still had to combat poverty aggressively. Хотя статистические данные свидетельствуют о том, что Монголия достигнет большинства Целей к 2015 году, особенно в области образования, здравоохранения и гендерной политики, страна по-прежнему должна вести решительную борьбу с нищетой.
UNECE/FAO statistics indicate that the volume of wood that is harvested from forests throughout the UNECE region at present is less than the volume increase. Статистические данные ЕЭК ООН/ФАО свидетельствуют о том, что объем заготовок древесины в лесах региона ЕЭК ООН в настоящее время ниже показателя прироста лесонасаждений.
Develop and use frameworks, guidelines and other practical tools and indicators to accelerate gender mainstreaming, including gender-based research, analytical tools and methodologies, training, case studies, statistics and information. Для разработки и использования основных направлений, руководящих указаний и других практических механизмов и показателей для скорейшего учета гендерной проблематики в основных видах деятельности, включая основанные на гендерных аспектах исследования, аналитические методы и методологии, профессиональную подготовку, целевые исследования, статистические данные и информацию.
In this connection, recent statistics emanating from the United Nations Development Programme show that 1.3 billion persons live in extreme poverty, and 550 million people suffer from malnutrition. В этой связи недавно полученные статистические данные от Программы развития Организации Объединенных Наций показывают, что 1,3 миллиарда человек живут в крайней нищете и 550 миллионов человек страдают от недоедания.
World statistics show that most poverty is situated in Africa and Asia, where more than 1 billion human beings are living in the most extreme poverty. Статистические данные говорят о том, что наибольший уровень нищеты отмечается в Африке и Азии, где более одного миллиарда людей живут в условиях крайней нищеты.
Citing penal statistics she said that the percentage of accused persons sentenced to prison terms had risen since the submission of the initial report and currently stood at 10 per cent. Приводя статистические данные о преступности, выступающая отмечает, что после представления первоначального доклада доля осужденных, которые были приговорены к тюремному заключению, возросла и в настоящее время составляет 10%.
Disaggregated statistics, provided within specific time frames, are necessary to measure the progressive realization of economic, social and cultural rights by men and women, where appropriate. Необходимо собирать дезагрегированные статистические данные по конкретным временны́м интервалам для оценки, в надлежащих случаях, последовательного осуществления мужчинами и женщинами своих экономических, социальных и культурных прав.
The Committee called for studies to be undertaken on discrimination against migrant women and for statistics to be collected on their employment situation and on the various forms of violence they experienced. Комитет призвал провести исследования по проблеме дискриминации в отношении женщин-мигрантов и собрать статистические данные относительно положения дел с их трудоустройством, и о различных формах насилия, которому они подвергаются.
The current workload statistics are therefore not realistic indicators of the future utilization of the system, nor of the resulting resource requirements. Поэтому нынешние статистические данные о рабочей нагрузке не могут служить надежными показателями степени использования системы в будущем или объема ресурсов, необходимых в связи с функционированием этой системы.
She asked whether more detailed statistics were available, and also whether any of the recommendations made - such as instituting a commission on legislative reform or recording interrogations on video - had been implemented. Г-жа Гаер спрашивает, существуют ли по этому вопросу более точные статистические данные и как обстоит дело с осуществлением некоторых сделанных рекомендаций, например, касающихся создания комиссии по законодательной реформе и практики регистрации допросов на видеопленку.
Information from NGO sources was somewhat at variance with that provided by the Australian delegation, perhaps because some statistics might include persons who were not, strictly speaking, in custody but were performing community service. Информация, поступившая от НПО, несколько отличается от информации, представленной австралийской делегацией, вероятно потому, что некоторые статистические данные могли охватывать лиц, которые, строго говоря, не находились под стражей, а выполняли общественно-полезные работы.
The project built on the United Nations Common Database, developing a data access system that met the Division vision of providing an integrated information resource with current, relevant and reliable statistics free of charge for all. В ходе осуществления этого проекта на основе общей базы данных Организации Объединенных Наций была создана система контроля доступа к данным в соответствии со стратегической концепцией Статистического отдела, которая предусматривает создание единой информационной системы, позволяющей всем пользователям бесплатно получать оперативные, актуальные и достоверные статистические данные.
However, despite all this progress that can be shown by objective statistics, we face serious problems of social integration and marginalization that are embedded in cultural, political and economic factors. Однако, несмотря на весь этот прогресс, о котором свидетельствуют объективные статистические данные, мы сталкиваемся с такими серьезными проблемами, как необходимость социальной интеграции и маргинализация, уходящими своими корнями в культурные, политические и экономические факторы.
With regard to the Roma, he was unable to confirm those particular statistics, but he did not believe any discrimination was practised against the Roma. Что касается вопроса, связанного с рома, то г-н Нарай не в состоянии подтвердить упомянутые статистические данные, однако он не считает, что в отношении рома проводится дискриминация.
He cautioned against procedural discrepancies that opened the door to abuses, as attested by the statistics given in paragraph 45 of the report, according to which none of the 34 alleged cases had led to a criminal prosecution. Г-н Камара предостерегает от возможных отклонений от процедуры, способных привести к злоупотреблениям; о них, впрочем, свидетельствуют статистические данные в пункте 45 доклада, из которых следует, что по 34 предполагаемым случаям не возбуждено ни одного уголовного дела.
Although Kyrgyzstan did not have an exact definition of torture, could they provide any statistics on torture cases according to their own criteria? Хотя в Кыргыстане отсутствует четкое определение пыток, не могли бы члены делегации представить какие-либо статистические данные о случаях применения пыток в соответствии с их собственными критериями?
As we have heard, statistics show that by 2005 more than 70 per cent of all persons 60 years old and over will live in developing countries. Как мы уже слышали, статистические данные показывают, что к 2005 году более 70 процентов всего населения в возрасте 60 и более лет будут проживать в развивающихся странах.
The Committee notes that in certain instances statistics on the situation of children are being collected only for children up to the age of 15. Комитет отмечает, что в определенных случаях статистические данные о положении детей собираются только в отношении детей в возрасте до 15 лет.