Objective of the Organization: To improve the production and use of harmonized and comparable economic, social and sectoral statistics, including gender-disaggregated statistics. |
Цель Организации: повысить эффективность подготовки и использования согласованных и сопоставимых данных экономической, социальной и отраслевой статистики, включая статистические данные с разбивкой по признаку пола. |
In general, statistics allow different transport stakeholders to understand the trends in transport development, and performance indicators are statistics designed to measure progress towards sustainable transport goals. |
Как правило, статистика позволяет различным участникам транспортной системы понимать тенденции в развитии транспорта, а эксплуатационные показатели - это статистические данные, используемые для оценки прогресса на пути к достижению целей по обеспечению устойчивости транспорта. |
Those statistics must be integrated with the statistics produced by the national statistical agency; |
Такие статистические данные необходимо включать в статистику, подготавливаемую национальным статистическим управлением; |
The activities of FAO range from providing training, education and information on improved agricultural practices and markets to strengthening rural institutions and improving rural labour statistics, including gender-disaggregated statistics. |
Деятельность ФАО включает профессиональную подготовку, обучение и предоставление информации о передовой сельскохозяйственной практике и рынках для укрепления сельских учреждений и улучшения статистики сельского труда, включая статистические данные, дезагрегированные по признаку пола. |
Emission trading will have an impact on important statistics such as national accounts and other macro-economic statistics, such as the balance of payments. |
Торговля квотами на выбросы будет оказывать влияние на такие важные компоненты статистики, как национальные счета и другие макроэкономические статистические данные, в частности на платежный баланс. |
The Moldovan Government could use statistics gathered by private research institutes to shed light on the situation and compile the most accurate statistics possible on the Roma. |
Г-н Торнберри считает, что правительство Молдовы могло бы воспользоваться статистическими данными, собираемыми частными исследовательскими институтами, чтобы пролить свет на эту ситуацию и подготовить по мере возможности точные статистические данные о численности рома. |
The Ministry has also provided statistical data to the Kimberley Process, but it continues to use export statistics as production statistics. |
Министерство предоставляло также статистические данные Кимберлийскому процессу, хотя оно продолжает использовать данные об экспорте в качестве данных о добыче. |
The final aim of the Study is to make the deficiencies in women statistics and to provide access to accurate, current, reliable and comprehensive statistics. |
Конечная цель исследования - выявить недостатки в статистике, касающейся женщин, и сделать доступными точные, современные, достоверные и всеобъемлющие статистические данные. |
To establish statistics and indicators within the institutions that produce statistics and data. |
разработать статистические данные и показатели в рамках учреждений, занимающихся сбором статистической информации и данных. |
Many EU statistics related to globalisation have been or are currently being regulated (statistics on foreign affiliates, balance of payments, external trade etc.). |
З. Многие статистические данные ЕС, касающиеся глобализации, уже являются или в настоящее время становятся предметом регулирования (статистика зарубежных филиалов, платежных балансов, внешней торговли и т.д.). |
Revisions in the topics to be investigated in population censuses include household and family statistics; fertility and mortality; educational characteristics; economic characteristics; statistics on gender; and statistics on disabled persons. |
Внесены изменения в следующие аспекты тематики обследования при проведении переписей населения: статистика домашних хозяйств и семей; рождаемость и смертность; характеристики образовательного уровня; экономические характеристики; статистические данные с разбивкой по признаку пола; и статистические данные о лицах с инвалидностью. |
The PAU's population database will incorporate national vital statistics, migration statistics, population estimates, selected aggregate FFS statistics and reproductive health data, selected population ageing information, and population projections. |
База данных ГДНН о народонаселении будет охватывать важнейшие национальные статистические данные, информацию о миграции, оценки численности населения, выборочные агрегированные статистические данные ОФС и данные о репродуктивном здоровье, выборочную информацию о старении населения и прогнозы численности населения. |
Although disaggregated general statistics are available on crimes committed against women and men, such statistics do not indicate the scale of the problem of domestic violence. |
Имеющиеся дезагрегированные статистические данные о преступлениях против женщин и мужчин, однако, не дают возможности оценить масштабы проблемы домашнего насилия. |
Comments: Ministry of Justice statistics are based on final convictions recorded in the judicial record and include domestic violence statistics. |
Комментарии: Статистические данные Министерства юстиции подготавливаются с учетом числа окончательных судебных приговоров, фигурирующих в судебных досье. |
They use that understanding to interpret and explain the statistics produced for this cycle by assessing how well the statistics reflect their initial expectations, viewing the statistics from all perspectives using different tools and media, and carrying out in-depth statistical analyses. |
Они используют это понимание для толкования и пояснения статистики, подготовленной для данного цикла, путем оценки того, насколько хорошо статистические данные отражают первоначальные ожидания, путем их рассмотрения со всех возможных перспектив, используя различные механизмы и подходы, а также проводя углубленный статистический анализ. |
Participants are required to submit statistics on a quarterly basis, and I am particularly pleased to report that all participants submitted statistics for 2005. |
От участников требуется, чтобы они представляли статистические данные на ежеквартальной основе, и мне особенно приятно доложить, что все участники представили статистические данные за 2005 год. |
The statistics provided in the report regarding Cambodia's economically active population took into account only the formal sector, as reliable statistics for the informal sector were not available. |
Статистические данные, содержащиеся в докладе об экономически активном населении Камбоджи, учитывают только формальный сектор, а надежные статистические данные в отношении неформального сектора отсутствуют. |
It is also developing an international classification of activities for time-use statistics that will be relevant to a range of socio-economic statistics, including gender statistics. |
Он также разрабатывает международную классификацию видов деятельности для получения статистических данных об использовании времени, важных для получения целого ряда социально-экономических статистических данных, включая статистические данные с разбивкой по признаку пола. |
Because in some cases statistics were unreliable, UNICEF worked with the World Bank and national statistics offices and line ministries to improve the quality of statistics in the region. |
Поскольку в ряде случаев были представлены неточные статистические данные, ЮНИСЕФ совместно со Всемирным банком и национальными статистическими управлениями и соответствующими министерствами предпринял усилия по повышению качества статистики в этом регионе. |
The financial data relate to the banking system and include monetary and banking statistics, and with regard to the external sector - balance of payments statistics and external debt statistics. |
Финансовые данные касаются банковской системы и включают в себя данные денежно-кредитной и банковской статистики, а применительно к внешнему сектору - статистические данные о платежном балансе и внешнем долге. |
The Work Session considered, inter alia, the international migration statistics derived from the 2000 round of population censuses and sought synergies between international migration statistics and statistics on other topics. |
В ходе Рабочей сессии рассматривались, в частности, статистические данные международной миграции, полученные в ходе переписи населения 2000 года, и анализировалась возможность увязки статистики по проблеме международной миграции со статистическими данными по другим проблемам. |
The requirement for statistics about women and men increased and Statistics Sweden has published statistics on women and men in many areas that are pedagogical and easy to access. |
В связи с ростом потребности в статистических данных о женщинах и мужчинах Статистическое управление Швеции публикует статистические данные о положении женщин и мужчин во многих областях, которые носят просветительный характер и являются легкодоступными. |
Statistics: Although general statistics on violence against women were reported for some States, the Special Rapporteur regrets that specific statistics on domestic violence were not provided. |
Статистические данные: хотя статистические данные, касающиеся насилия в отношении женщин, были представлены по ряду департаментов, Специальный докладчик сожалеет о том, что не было представлено конкретных статистических данных о бытовом насилии. |
In many countries, a national statistical commission provides a forum to discuss major needs in ICT statistics (among other issues) and the distribution of tasks among different producers of statistics. |
Во многих странах национальная статистическая комиссия служит форумом для обсуждения, в числе прочих вопросов, основных потребностей в области статистики ИКТ и распределения обязанностей между различными органами, готовящими статистические данные. |
Those are therefore the regions from which the availability of drug statistics is limited and, when they are available, the statistics are of varying degrees of quality. |
Таким образом, объем статистических данных о наркотических средствах в таких регионах ограничен и, когда статистические данные имеются, их качество является разным. |