| The introduction of new merits of the case, which will prosecute actions defined as domestic violence, will also make available statistics describing the crime. | Введение новых критериев для рассмотрения дел, когда они могут возбуждаться в отношении деяний, классифицируемых как насилие в семье, позволит получать все статистические данные о них. |
| A planning, monitoring and reporting web site will be launched to provide online monitoring of targets in human resources action plans, including gender statistics on a monthly basis. | Для целей планирования, контроля и подготовки отчетности будет создан веб-сайт, с тем чтобы обеспечить возможность получения на ежемесячной основе в онлайновом режиме информации о достижении целевых показателей, предусмотренных в планах действий в области людских ресурсов, включая статистические данные с разбивкой по мужчинам и женщинам. |
| The decision on whether the new human resources module of the information system will include a database on training statistics had not yet been reached by May 2004. | Решение о том, будет ли новый модуль людских ресурсов информационной системы включать базу данных, содержащую статистические данные о профессиональной подготовке по состоянию на май 2004 года, все еще не принято. |
| The Board recommends that UNICEF implement without delay a database providing reliable statistics on training and introduce an appropriate training performance evaluation system. | Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ незамедлительно внедрить базу данных, которая будет содержать достоверные статистические данные о профессиональной подготовке, и надлежащую систему оценки эффективности профессиональной подготовки. |
| According to the records and statistics of the National Institute for Agrarian Reform, women's access to land has been minimal. | Реестры и статистические данные Национального института аграрной реформы свидетельствуют о том, что возможности женщин в том, что касается доступа к земле, минимальны. |
| The technical reports contain vital statistics regarding the licit cultivation, production, manufacture, trade and consumption of drugs, which contributed to awareness on the issues. | Технические доклады содержат статистические данные и информацию о законном выращивании наркотикосодержащих культур, производстве, изготовлении и обороте наркотиков и их потреблении, и это способствует повышению уровня информированности населения о данных проблемах. |
| The index could show the statistics while the report would present analytical work on policies and their implementation, depending on national circumstances, including gender analysis. | В индексе приводились бы статистические данные, а в отчете представлялись аналитические исследования принятой в них политики и результатов ее проведения в зависимости от национальных особенностей, в том числе данные гендерного анализа. |
| It will take some time for this change to be effected and it is unlikely that statistics can be available until the 2003 Garda Annual Report at the earliest. | Для того чтобы это изменение нашло отражение на практике, потребуется определенное время, и вряд ли можно ожидать, что соответствующие статистические данные появятся до опубликования ежегодного доклада Комиссариата полиции за 2003 год. |
| Informal statistics collected by the National Consultative Committee on Racism and Interculturalism (NCCRI) indicate that between May 2002 and October 2002 there were 67 racist incidents reported. | Неофициальные статистические данные, собранные Национальным консультативным комитетом по вопросам расизма и межкультурных отношений (НККРМ), указывают на то, что в период с мая 2002 года по октябрь 2002 года было зарегистрировано 67 расистских инцидентов. |
| Current statistics relating to suicides of persons in custody, complaints against police offices, prison officers and mental health staff and details of extraditions and deportations are provided below. | Текущие статистические данные о числе самоубийств среди содержащихся под стражей лиц и жалоб на действия сотрудников полиции, пенитенциарных учреждений и психиатрических больниц, а также подробная информация о случаях выдачи и депортации приводятся ниже. |
| Mr. GROSSMAN said he assumed that the statistics provided some indication of the causes of violent incidents, including perhaps ethnic or racial prejudice. | Г-н ГРОССМАН говорит, что, как он полагает, имеющиеся статистические данные в какой-то степени указывают на причины насилия, включая, возможно, этническую или расовую предубежденность. |
| Please provide statistics on the proportion of the Chinese population who enjoy the right to social security benefits, disaggregated according to provinces as well as urban/rural residency. | Просьба представить статистические данные о доле китайского населения, пользующегося правом на получение пособий в рамках системы социального обеспечения, с разбивкой по провинциям, а также по месту проживания в городе или сельской местности. |
| It will also identify areas of interests to policy makers where statistics are not available, but could be collected in the future. | Она также определит те сферы, представляющие интерес для представителей директивных органов, в которых статистические данные отсутствуют, но могут быть собраны в будущем. |
| Please provide statistics on complaints lodged, disciplinary procedures initiated and sanctions applied against prison guards and police officers in prisons on the grounds of torture. | ЗЗ. Просьба представить статистические данные относительно поданных жалоб, возбуждения дисциплинарных дел и наказания в связи со случаями применения пыток тюремными надзирателями и сотрудниками полиции в пенитенциарных учреждениях. |
| The Board reviewed the operational statistics related to the Emergency Fund since the submission of the previous relevant report, in July 2009. | Правление рассмотрело статистические данные о функционировании Чрезвычайного фонда за время, прошедшее с момента представления в июле 2009 года предыдущего доклада по данному вопросу. |
| In the previous reporting period, fewer than half of the entities (3 out of 9) using gender scorecards used real-time statistics. | В предыдущий отчетный период менее половины организаций (З из 9), применявших оценочные карточки по гендерным вопросам, использовали статистические данные в реальном режиме времени. |
| While these statistics are disappointing, agreements that provide for women's participation in post-conflict governance should remind us of the value of applying gender analysis to peace negotiations. | Хотя такие статистические данные конечно же обескураживают, тем не менее соглашения, в которых предусматривается участие женщин в постконфликтном управлении, должны напоминать нам о важности применения гендерного анализа в связи с мирными переговорами. |
| These presentations, and in some cases their statistics, are available at: | Эти документы и, в некоторые случаях, представленные в них статистические данные имеются на веб-сайте: |
| Some countries have accurate statistics about the urban bus and coach transport activities, mostly due to rules for contracts for carrying out public service obligations. | В некоторых странах имеются точные статистические данные о городских перевозках, осуществляемых на автобусах городского и междугородного типа, главным образом благодаря наличию правил для заключения договоров об обязательствах по предоставлению услуг общественного транспорта. |
| (e) Specifying information required of fishing vessels, including catch and effort statistics and vessel position reports; | ё) определения информации, требуемой от рыболовных судов, включая статистические данные об уловах и промысловом усилии, а также сообщения о местонахождении судна; |
| Available statistics show that with the exception of Afghanistan, which figures among the top 20 AfT recipients, relatively little AfT assistance goes to other SPECA countries. | Имеющиеся статистические данные свидетельствуют о том, что за исключением Афганистана, который входит в число 20 получателей ПТ, относительно небольшая доля помощи в интересах торговли приходится на другие страны СПСЦА. |
| Gender aggregated statistics on the hours spent in household work and at the workplace | агрегированные по признаку пола статистические данные, касающиеся часов, отработанных в связи с исполнением домашних обязанностей и на рабочем месте; |
| For this purpose, the commissions have established advisory groups on national accounts to advise them in formulating regional implementation programmes for the 2008 SNA and the supporting statistics. | С этой целью комиссии создали консультативные группы по национальным счетам, предназначенные для того, чтобы консультировать их по вопросам разработки региональных программ перехода на СНС 2008 года и необходимые статистические данные. |
| Such statistics reflect a tremendous failure by the international community to appropriately prioritize and address the unique needs and circumstances that place adolescent girls and young women at increased risk. | Эти статистические данные отражают тот факт, что международное сообщество не в состоянии должным образом определить приоритетность и удовлетворить уникальные потребности, а также устранить обстоятельства, которые подвергают девочек-подростков и молодых женщин повышенной степени риска. |
| The periodic report unfortunately provided no statistics disaggregated by ethnicity to clarify that point, despite the Committee's repeated requests for such data. | К сожалению, в периодическом докладе, несмотря на многочисленные запросы Комитета о предоставлении такой информации, отсутствуют статистические данные с разбивкой по этническим группам, которые внесли бы ясность в данную зситуацию. |