These statistics show that discriminatory feelings among the people are steadily decreasing. |
Эти статистические данные свидетельствуют о том, что дискриминационные настроения среди людей постоянно убывают. |
Indicators and the in-depth gender equality statistics in the thematic area that Statistics Sweden has built up are important parts of the follow-up system. |
Показатели и подробные статистические данные по вопросам гендерного равенства в рамках сформированной Статистическим управлением Швеции тематической области являются важными составными частями системы углубленного мониторинга. |
The Croatian Bureau of Statistics has been regularly publishing statistics on the gender distribution of the elected membership of representative and executive authorities at local level. |
Хорватское бюро статистики регулярно публикует статистические данные по числу мужчин и женщин среди членов представительной и исполнительной ветвей власти на местном уровне. |
The Group requested the Government of Uganda to provide statistics on all gold exports from its Bureau of Statistics, but to date has received no response. |
Группа просила правительство Уганды представить статистические данные его Статистического бюро в отношении всех поставок золота на экспорт, однако к настоящему времени не получила никакого ответа. |
Without protective measures being taken, the statistics contained within the Neighbourhood Statistics Service may, under certain circumstances, have the potential to disclose confidential information about people or households. |
Без принятия защитных мер статистические данные, хранящиеся в Службе районной статистики, могут при определенных обстоятельствах способствовать разглашению конфиденциальной информации об отдельных лицах и домашних хозяйствах. |
Transport statistics are regularly summarized by the State Statistics Committee of Ukraine in accordance with specific statistical reporting forms and fully reflect the actual state of affairs in this sector. |
Статистические данные работы транспорта регулярно обобщаются Комитетом статистики Украины в соответствии с определенными формами статистической отчетности и в полной мере соответствуют фактическому состоянию дел в этой сфере деятельности. |
Statistics: Provides simple statistics for minimum and maximum pixel values and their respective depth, dimension, mean, and standard deviation. |
Статистика: предоставляет простые статистические данные для минимальных и максимальных значений пикселов и их позиции, глубине FITS, размерам, среднему и стандартному отклонению. |
Statistics from international organisations will be used for TERM; missing statistics will be requested from the countries (possibly via a small questionnaire). |
Для целей МПДТОС будут использоваться статистические данные, имеющиеся в международных организациях; отсутствующие данные будут запрашиваться у стран (возможно, с использованием небольшого вопросника). |
On consent by the enterprise, the bureau will send the standard wage statistics message defined by Statistics Denmark for each employee. |
С согласия того или иного предприятия эти бюро могут представлять стандартные статистические данные по заработной плате относительно каждого предприятия по форме, установленной Статистическим управлением Дании. |
Eurostat continued to collect a broad range of transport statistics via the Common Questionnaire, as well as legal acts and published these statistics both in specialized publications (Panorama, Statistics in Focus, TERM Compendium) as well as in yearbooks. |
Евростат продолжил сбор разносторонней транспортной статистики при помощи Общего вопросника, а также сбор информации о правовых актах и опубликовал эти статистические данные в рамках как специализированных изданий ("Панорама", "Статистика в центре внимания", "компендиум ТЕРМ"), так и ежегодников. |
The temptation for political and impartial interference in statistics rises significantly when the statistics are to be used for administrative purposes, since the outcome has political and public impact. |
Соблазн изменить статистические данные по политическим и объективным причинам значительно возрастает, когда они должны использоваться в административных целях, поскольку итоговые статистические данные оказывают политическое и общественное воздействие. |
In India, the statistics were regarded to be an accurate reflection of the problem, with statistics on the number of cases being provided by police authorities across the country. |
В Индии считается, что соответствующие статистические данные точно отражают масштабы проблемы, и статистические данные по количеству похищений представляются органами полиции по всей стране. |
The statistics were provided by the Consultative Committee on Administrative Questions (CCAQ), which issues annual statistics on the staff of United Nations system organizations. |
Эти статистические данные были предоставлены Консультативным комитетом по административным вопросам (ККАВ), который ежегодно публикует статистические данные о персонале организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Encourages States to develop national disaggregated statistics in the area of juvenile justice, including statistics on children in detention; |
рекомендует государствам подготовить национальные дезагрегированные статистические данные в области правосудия по делам несовершеннолетних, включая статистические данные по детям, содержащимся под стражей; |
Currently, police-recorded crime statistics do not represent a sound basis for cross-national comparisons, although such statistics are often important for policy-making at the national level. |
В настоящее время статистические данные о преступности, регистрируемые полицией, не являют собой прочной основы для межстрановых сравнений, хотя такие статистические данные часто важны для разработки политики на национальном уровне. |
For example, regularly produced remote-sensing images can be converted into statistics relevant for assessing sustainability, such as land cover statistics. |
Например, регулярно получаемые снимки дистанционного зондирования могут преобразовываться в статистические данные, которые могут использоваться для оценки устойчивости, как, например, статистические данные, касающиеся растительного покрова. |
There are few comprehensive statistics concerning high-technology or computer-related crime, but anecdotal evidence and such statistics as are available suggest that the extent of such crime is increasing with the growing number of potential offenders and victims online. |
Статистические данные, касающиеся высокотехнологичной и компьютерной преступности, являются весьма ограниченными, однако периодически появляющиеся сообщения и имеющиеся статистические данные свидетельствуют о том, что масштабы такой преступности возрастают по мере роста числа потенциальных правонаруши-телей и жертв, использующих компьютерные сети. |
The BIS data (locational and consolidated banking statistics, and international debt securities statistics) remain a central feature of the table. |
Основное место в таблице занимают данные БМР (разукрупненные и агрегированные статистические данные по банковским учреждениям и статистические данные о международных долговых ценных бумагах). |
Where figures exist, they are often derived from broader sets of statistics, such as poverty indicators or statistics relating to orphans, and therefore do not specifically reflect the numbers of children living without parental or adult care. |
Там, где такие данные имеются, они часто берутся из более широких статистических выборок, таких как показатели бедности или статистические данные, касающиеся сирот, и следовательно прямо не показывают, какое число детей живет без родительского ухода или опеки взрослых. |
They urged UNDP to respect national political systems when updating statistics and to revert to national statistics whenever national statistical institutions met the principles and best practices adopted by the Economic and Social Council. |
Они настоятельно призвали ПРООН учитывать национальные политические системы при обновлении статистических данных и использовать национальные статистические данные, когда национальные статистические бюро отвечают принципам и передовой практике, которых придерживается Экономический и Социальный Совет. |
The scope covered all basic statistics that are primarily intended to provide information about cross-border transactions in goods, services, income and financial flows, as well as the corresponding more aggregated macroeconomic statistics, such as those used in supply and use tables. |
Эта сфера охвата включает все основные статистические данные, которые главным образом касаются трансграничных операций с товарами, услугами, доходами и финансовыми потоками и соответствующих более агрегированных макроэкономических статистических данных, аналогичных тем, которые используются в таблицах баланса производства и потребления. |
However, the Committee regrets that the statistics provided are not fully disaggregated and do not seem to reflect the real situation completely, and that the State party did not provide any statistics on the wide range of other offences that are covered in the Optional Protocol. |
Однако Комитет выражает сожаление, что представленные статистические данные не носят полностью обработанного характера и, видимо, не в полном объеме отражают реальную ситуацию и что государство-участник не сообщило целый ряд статистических данных по широкому кругу других моментов, которые затрагиваются в Факультативном протоколе. |
4.3 Whilst acknowledging the significant difference in life expectancy between indigenous and non-indigenous Australians, the State party notes a number of inaccuracies in the petitioner's communication which relate to both the statistics provided and the way in which those statistics have been interpreted. |
4.3 Признавая значительную разницу между коренными и некоренными австралийцами с точки зрения средней продолжительности жизни, государство-участник, тем не менее, отмечает ряд неточностей в сообщении автора, относящихся как к представленным статистическим данным, так и к тому, каким образом были истолкованы эти статистические данные. |
These statistics are important in their own right, and are used for many policy and business decisions, as well as inputs for macro statistics. |
Эти статистические данные, которые важны сами по себе, используются при вынесении различных политических и предпринимательских решений и являются исходными данными макроэкономической статистики. |
She was, however, puzzled by the State party's reluctance to provide statistics on the number of death sentences carried out, as requested by the Committee, and failed to understand why such statistics were a State secret. |
Однако она озадачена нежеланием государства-участника представить статистические данные о числе вынесенных смертных приговоров, как об этом просил Комитет, и не может понять, почему такая статистика является государственной тайной. |