| The statistics for ongoing cases show that progress has been made in complying with the time standards agreed. | Статистические данные о текущих разбирательствах показывают, что в деле соблюдения согласованных временных стандартов был достигнут прогресс. |
| However, the regular, free of charge statistics production only covers data by major administrative areas. | В то же время бесплатные статистические данные имеются лишь по крупным административным районам. |
| As many statistics share the geographic component, maps are most suitable for a spatial representation of statistical results. | Поскольку многие статистические данные содержат географический компонент, карты являются наиболее пригодными для пространственного представления статистических результатов. |
| Available statistics must meet users' needs. | Имеющиеся статистические данные должны удовлетворять потребности пользователей. |
| Findings in these areas provide important pointers to producing statistics that make a difference. | Успехи в этих областях помогут получить действительно полезные статистические данные. |
| Relevant statistics also require a firm understanding of what information will assist decision-makers. | Для того чтобы статистические данные были релевантными, необходимо четко понимать, какая именно информация может помочь в принятии решений. |
| The statistics from the communication tests were presented by the secretariat. | Секретариат представил статистические данные, полученные в ходе испытаний с отправкой сообщений. |
| For example, statistics on child labour are now collected by a larger number of countries. | Так, сегодня многие страны собирают статистические данные о детском труде. |
| In reality, the statistics are even higher, as this procedure is constantly underreported and misclassified. | На самом же деле статистические данные еще выше, поскольку не всегда сведения об этой процедуре регистрируются и часто она неправильно классифицируется. |
| In addition to the IIP statement, separate statistics on the external debt are included in the core set. | Помимо МИП, в основной набор отдельно включаются статистические данные о внешней задолженности. |
| Debt statistics for other levels of government should be produced annually. | Статистические данные о задолженности других уровней правительства должны предоставляться ежегодно. |
| Benchmark statistics of gross output and intermediate consumption by industry. | Исходные статистические данные о валовом производстве и промежуточном потреблении с разбивкой по отраслям |
| Benchmark statistics of VA by component by sector/industry. | Исходные статистические данные о ДС с разбивкой по компонентам и секторам/ отраслям про-мышленности |
| Benchmark statistics for other income flows by sector | Исходные статистические данные применительно к другим потокам доходов с разбивкой по секторам |
| The statistical grid data are statistics by direct geographical references (geo-references). | Сеточные статистические данные представляют собой данные, имеющие прямую географическую привязку (геоданные). |
| Benchmark statistics of gross fixed capital formation, inventories by industry. | Исходные статистические данные о приросте валового основного капитала, инвентарным запасам с разбивкой по отраслям промышлен-ности |
| This integration will require a significant effort in those countries where agricultural and related statistics are carried out by institutions outside the national statistical system. | Такая интеграция потребует существенных усилий в тех странах, где сельскохозяйственные и аналогичные статистические данные собираются организациями, не входящими в национальную статистическую систему. |
| The delegate provided information and statistics on risky products, as well as on national market surveillance programme. | Делегат представил информацию и статистические данные о связанных с рисками продуктах, а также о национальной программе надзора за рынками. |
| This practice is fast becoming extinct and education statistics have shown higher number of girls obtaining scholarships in past years. | Эта практика стремительно сходит на нет, и статистические данные в сфере образования указывают на то, что все большее число девочек в последние годы получают школьное образование. |
| Determining whether this concern is a mere perception or indeed a reality requires verifiable data and statistics. | Для того, чтобы понять, является ли эта проблема вымышленной или реальной, требуются достоверные сведения и статистические данные. |
| The available statistics on occupations do not take into consideration household tasks. | Имеющиеся статистические данные о занятости не принимают во внимание работу по дому. |
| However, no survey or study has been carried out that would provide statistics on the exact nature of the phenomenon. | Однако не было проведено ни одного опроса или исследования, которые бы предоставили статистические данные о точном характере данного феномена. |
| Please supply statistics of cases where this measure has been applied. | Просьба направить статистические данные о применении этой меры. |
| Please provide statistics and other relevant information on the outcome of such complaints, including punishments and/or convictions of perpetrators. | Просьба представить статистические данные и другую соответствующую информацию о результатах рассмотрения таких жалоб, в том числе о вынесении наказаний и/или приговоров в отношении виновных. |
| In this respect, please provide detailed statistics relating to the application of these amendments concerning the detention of foreign nationals. | В этой связи просьба представить подробные статистические данные о применении этих поправок в отношении задержания иностранцев. |