Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистические данные

Примеры в контексте "Statistics - Статистические данные"

Примеры: Statistics - Статистические данные
The table below contains statistics on criminal prosecutions on the number of people sentenced in accordance with Sections 86, 86a and 130 of the Criminal Code between 2000 and 2004. В нижеследующей таблице приводятся статистические данные об уголовных преследованиях и о числе лиц, приговоренных к различным наказаниям в соответствии со статьями 86, 86 а) и 130 Уголовного кодекса в период с 2000 по 2004 год.
Such inputs should include reports, statistics, data and impact assessment of programmes; positive and negative outcomes of interventions, social reforms, legislation and projects undertaken since 1994. Такие материалы могут включать доклады, статистические данные, оценку данных и воздействия программ; положительные и отрицательные результаты мер вмешательства, социальных реформ, законодательства и проектов, осуществляемых с 1994 года.
The Committee appreciated the full information given on alcohol, tobacco and drug addiction and hoped to see statistics in the next report showing the degree of reduction of use. Комитет с удовлетворением получил бы больше информации об алкоголизме, курении и наркомании и надеется, что в следующем докладе будут фигурировать статистические данные, свидетельствующие о степени сокращения злоупотребления.
She would like to have more information and any available statistics on how women's needs in the areas of employment, mental health and support to heads of single-parent households were taken into account in the reconstruction plan. Она хотела бы получить более подробную информацию и любые имеющиеся статистические данные в отношении того, каким образом в плане восстановления принимаются во внимание потребности женщин в области занятости, психического здоровья и поддержки глав семей с одним родителем.
She requested statistics from all the provinces and territories as well as the federal Government in the next report in order better to identify trends, for example with regard to the degree of political participation by women. Она просит предоставить в следующем докладе статистические данные по всем провинциям и территориям, а также по показателям на федеральном уровне, которые позволят получить более полное представление о тенденциях, например, о степени участия женщин в политической жизни.
(a) Define and develop data systems (records and statistics) on crime in each country; а. определять и объединять существующие в каждой стране информационные системы (реестры и статистические данные) по преступности;
There is enhanced contact with the various law enforcement agencies in the region in the matter and a strategy to obtain crime statistics from police authorities in the region has been devised. Для решения этой проблемы Институт работает в более тесном контакте с различными правоохранительными системами в регионе, а также разработал стратегию, в соответствии с которой органы полиции региона будут представлять статистические данные по преступности.
statistics on the number of men and women and members of ethnic minority groups participating in private and public employment. с) статистические данные о количестве мужчин и женщин и представителей групп этнических меньшинств, занятых в частном и государственном секторах.
Has such an approach or policy been formulated and adopted and how will such gender-disaggregated statistics be used to enhance implementation of the Convention? Был ли разработан и принят такой подход или политика и как будут использоваться такие статистические данные с разбивкой по признаку пола для содействия лучшему осуществлению Конвенции?
National health/nutrition statistics Annual (sub)national health and nutrition plans; national HIV plans Национальные статистические данные в области здравоохранения/питания; ежегодные (суб)национальные планы в области здравоохранения и питания; национальные планы борьбы с ВИЧ
There are no adequate statistics or research studies for the period 1991-2003 with respect to national policies, laws or practices influencing negatively the supply of adequate food for various disadvantaged groups. За период 1991-2003 годов в отношении национальной политики, законов или практической деятельности, отрицательно повлиявших на снабжение надлежащими продуктами питания различных социально незащищенных групп населения, полные статистические данные или исследования отсутствуют.
Please provide comparative statistics since 1998 on tuition fees and the average student debt at the federal, provincial and territorial levels (report, paras. 474 and 2153). Просьба представить сопоставимые статистические данные начиная с 1998 года о размерах платы за образование и о среднем объеме задолженности учащихся на федеральном, провинциальном и территориальном уровнях (доклад, пункты 474 и 2153).
National statistics show that women continue to be underrepresented in the field of forestry as university students, in academia, in operations and in all facets of the forest sector. Национальные статистические данные свидетельствуют о том, что женщины по-прежнему недопредставлены в области лесного хозяйства как учащиеся университетов, сотрудники академических институтов, участники практической деятельности и во всех сферах лесного сектора.
The tables in the annex to the present report give the number of countries or areas in each geographic region and development group that reported statistics between 1995 and 2003. В содержащихся в приложении к настоящему докладу таблицах указано число стран или районов по каждому географическому региону и группе стран определенного уровня развития, представлявших статистические данные в период 1995 - 2003 годов.
However, with the introduction of appropriate changes in the methods of data collection and analysis, the resulting statistics could be used in gender analysis; Однако при условии внесения надлежащих изменений в методы сбора и оценки таких данных получаемые статистические данные могли бы использоваться для проведения гендерного анализа;
She also asked why it was assumed that visitor numbers would be low, and requested recent statistics and cost estimates for the provision of visitor services. Она также спрашивает, на чем основано предположение о том, что число посетителей будет невелико, и просит представить последние статистические данные и смету расходов на организацию обслуживания посетителей.
With respect to draft article 9, the data and information to be exchanged include not only raw statistics but also results of research and analysis. Что касается проекта статьи 9, то данные и информация, которыми надо обмениваться, включают в себя не только простые статистические данные, но и результаты исследования и анализа.
As for secondment, no gender statistics are available, but it can be said that the secondment mechanisms indicate no gender-based distinction. Относительно стажировок статистические данные гендерного характера отсутствуют, однако можно утверждать, что механизмы направления на стажировку не указывают на наличие каких-либо различий гендерного характера.
Various statistics produced by the Rural Women's Development Unit indicate that over one third of rural women employed outside the home, or 36 per cent, are illiterate. Различные статистические данные, представленные Отделом по улучшению положения женщин в сельских районах, свидетельствуют о том, что свыше трети сельских женщин, работающих по найму вне дома, или 36 процентов, неграмотны.
Furthermore, while annual statistics are not regularly compiled, it is widely acknowledged that the consistently largest cause of displacement worldwide is large-scale development projects, such as dams, mines, pipelines, roads and other infrastructure construction. Кроме того, хотя ежегодные статистические данные по этим вопросам собираются нерегулярно, широко признается, что неизменно самой распространенной причиной перемещений населения во всем мире выступают крупномасштабные проекты развития, касающиеся, в частности, строительства плотин, шахт, трубопроводов, дорог и других объектов инфраструктуры.
He wished to know whether there were any statistics on the number of prosecutions under that law for not possessing the documents in question, and above all what was the ethnic background of the individuals prosecuted. Г-н Бойд хотел бы знать, имеются ли статистические данные об уголовных делах, возбужденных на основании упомянутого закона за отсутствие таких документов, и особенно об этнической принадлежности лиц, в отношении которых были возбуждены дела.
Were there any statistics on the numbers of children removed from, and returned to, their families? Имеются ли статистические данные о количествах детей, которые были разлучены со своими семьями и возвращены в них?
Mr. de GOUTTES said that Ireland's next periodic report should include detailed statistics on the number of racial discrimination complaints that had been brought before the Office of the Ombudsman, the courts and other competent bodies. Г-н де ГУТТ говорит, что в следующем периодическом докладе Ирландии следует представить подробные статистические данные о количестве жалоб на расовую дискриминацию, которые поступили в Управление омбудсмена, суды и другие компетентные органы.
Aside from information on legislation, the Committee needed detailed statistics on specific cases of discrimination dealt with and their outcomes in order to assess properly Bahrain's observance of the provisions of the Convention. Помимо информации о законодательстве, Комитету требуются подробные статистические данные о конкретных делах о дискриминации, рассмотренных судами, и о вынесенных по ним решениях, для того чтобы надлежащим образом оценить соблюдение Бахрейном положений Конвенции.
However, there were also many positive aspects contained in the Azerbaijani report, including the statistics on the multi-ethnic composition of the population, the ratification of all the major human rights instruments, and the declaration under article 14 of the Convention. Вместе с тем в докладе Азербайджана имеется много позитивных аспектов, включая статистические данные по многоэтническому составу населения, ратификацию всех основных договоров в области прав человека и заявление, сделанное в соответствии со статьей 14 Конвенции.