For the production of composite indices and statistical annex, the Human Development Report Office is a user of statistics and indicators rather than a data producer. |
Что касается сложных индексов и статистического приложения, то Управление по составлению Доклада о развитии человеческого потенциала не формирует эти статистические данные и показатели, а только использует их. |
The statistics of UNHCR on internally displaced persons are limited to countries (numbering 24 in 2013) where the organization is engaged with such populations. |
Статистические данные УВКБ о внутренне перемещенных лицах касаются лишь тех стран (24 страны в 2013 году), в которых организация работает с этой группой населения. |
In addition, he requested clarification on the penalties for violence against children, as well as statistics on the convictions and sentences handed down in child abuse cases. |
Кроме того, Содокладчик просит уточнить, какие наказания применяются к виновным в насилии над детьми, и предоставить статистические данные об обвинительных приговорах по делам о жестоком обращении с детьми и назначенных наказаниях. |
The Committee also notes the statistics provided to demonstrate that supervisory review was effective in a number of instances (see para. 6.3 above). |
Комитет также отмечает статистические данные, которые были предоставлены для того, чтобы показать, что пересмотр в порядке надзора являлся эффективным в ряде случаев (см. пункт 6.3 выше). |
Police crime statistics show 13 complaints of forced marriage (11 actual cases and two attempts) in 2010. |
В 2010 году статистические данные полиции о преступности выявили 13 жалоб по поводу принудительных браков (11 заключенных браков и 2 попытки заключения брака). |
Cases have been prosecuted and convictions handed down, but statistics are not available. |
В этой связи было возбуждено несколько уголовных дел и вынесено несколько обвинительных приговоров, но статистические данные по этому вопросу отсутствуют. |
HHS and DOJ vigorously enforce these laws, and HHS collects and analyzes statistics on health care disparities. |
За исполнением соответствующих законов строго следят МЗСО и МЮ; Министерство здравоохранения и социального обеспечения при этом собирает и анализируют статистические данные о диспропорциях в сфере здравоохранения. |
He concurred with Mr. Diaconu that further information and statistics were needed concerning the laws on incitement to hatred, and specifically on prosecutions, disaggregated by ethnicity. |
Он разделяет мнение г-на Дьякону о том, что требуется получить дополнительную информацию и статистические данные о законах, касающихся подстрекательства к ненависти, и, в частности, о случаях судебного преследования, дезагрегированных по этнической принадлежности. |
Notwithstanding those new developments, statistics show that there are still thousands of nuclear weapons, both strategic and tactical, remaining on the ground. |
Несмотря на эти новые сдвиги, статистические данные свидетельствуют о том, что в мире остаются еще тысячи единиц ядерного оружия как стратегического, так и тактического. |
In March 2008, the first Liechtenstein wage statistics were published, showing that women in 2005 earned on average 20 per cent less than men. |
В марте 2008 года в Лихтенштейне впервые были опубликованы статистические данные о заработной плате, которые указали на то, что в 2005 году женщины зарабатывали в среднем на 20% меньше, чем мужчины. |
Other statistics drawn from the New Zealand Census of Population and Dwellings show that in 2006: |
Прочие статистические данные, взятые из переписи населения и жилого фонда Новой Зеландии, показывают, что в 2006 году: |
Lastly, it stipulates that these statistics should be disseminated and made accessible to persons with disabilities and others. |
И наконец, в статье говорится о том, что эти статистические данные должны иметь широкое распространение и что государства-участники должны обеспечивать доступ к ним инвалидам и другим лицам. |
To provide the Committee with some measure of whether that was the case, he requested the delegation for statistics on the incidence of recidivism. |
Он просит делегацию представить статистические данные о рецидивах преступлений, с тем чтобы Комитет мог составить более четкое представление о том, так ли обстоит дело в реальности. |
Currently, UNCTAD and ITC were working together to develop an investment map, which would combine statistics on FDI, international trade and market access. |
В настоящее время ЮНКТАД и МТЦ сотрудничают в создании "инвестиционной карты", включающей в себя статистические данные о ПИИ, международной торговле и доступе на рынок. |
Does your Government use your accident statistics as a basis for developing moped policies, programmes or campaigns? |
Использует ли правительство вашей страны ваши статистические данные о дорожно-транспортных происшествиях в качестве основы для разработки стратегий, программ или кампаний, связанных с мотоциклетным движением? |
While overall statistics are hard to find, there is a widespread view that currently as many or more Kosovo Serbs are leaving Kosovo than are returning. |
Какие-либо достоверные статистические данные найти трудно, однако, по широко распространенному мнению, в настоящее время Косово покидает столько же или даже больше косовских сербов, сколько их возвращается назад. |
The statistics relating to the few remaining claims will be included in the next article 16 report, scheduled for March 2005. |
Статистические данные по нескольким неохваченным претензиям будут включены в следующий доклад по статье 16, который, как ожидается, будет опубликован в марте 2005 года. |
The report includes comprehensive statistics and a section summarising Danish and international developments over the previous year, including any new guidelines, rules and legislation and how they are implemented. |
Доклады включают в себя всеобъемлющие статистические данные и отдельный раздел, где кратко излагаются изменения, произошедшие в Дании и на международной арене за предыдущий год, в том числе все новые руководящие положения, правила и законодательство, а также порядок их применения. |
The statistical data used to build the inventories should be considered part of the core of NSOs' work on climate change related statistics. |
Статистические данные, используемые для составления кадастров, следует рассматривать в качестве одного из элементов основной работы НСУ в области статистики, связанной с изменением климата. |
He also wished to know whether statistics were available on the participation of Azerbaijani nationals living abroad in elections in the State party. |
Он также хотел бы узнать, доступны ли статистические данные об участии азербайджанских граждан, проживающих за рубежом, в выборах, проводимых в государстве-участнике. |
There should be no possibility of redeploying nuclear weapons in current non-operational status, for this would render unreliable nuclear weapon reduction figures and statistics. |
Не должно существовать возможности обратного принятия на вооружение тех ядерных боеприпасов, которые в настоящее время сняты с вооружения, поскольку в этом случае цифры и статистические данные, показывающие сокращения ядерных арсеналов, стали бы ненадежными. |
Available statistics show that although in a few districts women health workers exceed 60% of the total, as of late 1999, they constituted around 22% overall. |
Имеющиеся статистические данные показывают, что, хотя в нескольких округах доля женщин среди медицинского персонала превысила 60 процентов, по всей стране в конце 1999 года женщины составляли лишь 22 процента от общего числа медицинских работников. |
The Fourth Racism and Right-Wing Extremism Monitor Report was published in December 2001 and contains statistics for 1999 and 2000. |
Четвертый доклад об осуществлении проекта по контролю за расистской и правоэкстремистской деятельностью был опубликован в декабре 2001 года и содержит статистические данные за 1999 и 2000 годы. |
The delegation should provide statistics on the percentage of girls married at age 15 or younger, as well as details of any penal measures against the parents. |
Делегация должна представить статистические данные о процентной доле девушек, которые выходят замуж в возрасте 15 лет или ранее, а также подробные сведения о каких-либо мерах наказания в отношении родителей. |
Ms. Shin asked for statistics on the number and percentage of women representing Albania internationally by rank and more information about the recruitment system for the foreign service. |
Г-жа Шин просит сообщить статистические данные о количестве и доле женщин, представляющих Албанию на международной арене, с разбивкой по рангам, а также дополнительную информацию о системе набора на дипломатическую работу. |