Below are the statistics about the development of museology in the country: |
Ниже приводятся статистические данные о развитии музееведения в стране. |
The table below provides statistics about chitalishtes and their activities in recent years: |
В таблице ниже приводятся статистические данные о читалищах и их деятельности за последние годы. |
Parties update their inventories and other statistics on POPs taking into consideration recommendations of the Conference |
Стороны обновляют свои кадастры и другие статистические данные по СОЗ с учетом рекомендаций Конференции |
Implementation programme for the System of National Accounts, 2008, and supporting statistics |
Программа перехода на «Систему национальных счетов 2008 года» и необходимые статистические данные |
Tunisia's statistics were commendable and the progress it had made in gender equality was among the best in the region. |
Представленные Тунисом статистические данные носят позитивный характер, а достижения страны в области гендерного равенства не имеют себе равных в регионе. |
If so, it would be useful to know in which fields those phenomena were most pronounced and whether any relevant statistics were available. |
Если признают, то было бы интересно узнать, в каких областях это проявляется больше всего, и существуют ли какие-либо статистические данные по этому вопросу. |
Concerning the implementation of article 5 of the Convention, the report provided statistics on the economically active population and the ethnic composition of the employed population. |
Что касается осуществления статьи 5 Конвенции, то в доклад включены статистические данные об экономически активном населении и этническом составе работающего населения. |
More complete statistics should be provided in the next periodic report on the number of complaints, prosecutions and judgements handed down in relation to acts of racial discrimination. |
В следующий периодический доклад необходимо включить более подробные статистические данные о количестве жалоб, возбужденных расследований и вынесенных решений в связи с актами расовой дискриминации. |
Basic statistics obtained in the 2001 population census in the Slovak Republic |
Основные статистические данные, полученные в ходе переписи населения Словацкой Республики 2001 года |
The statistics are documented with the date and time of all the incidents along with other information (see annex). |
Статистические данные включают дату и время совершения всех преступлений, а также другую информацию (см. приложение). |
Also these statistics have to be published in a shorter period of time, with less money, and less response burden. |
Кроме того, такие статистические данные должны публиковаться более оперативно, с меньшими затратами и с меньшей нагрузкой на респондентов. |
Although these statistics provide a general picture of the situation of the elderly, it would be desirable for a study to be conducted at national level. |
Хотя эти статистические данные в целом отражают положение лиц пожилого возраста, целесообразно провести такое обследование в национальном масштабе. |
The repatriation statistics for the period 2005 to 2009 are as follows: |
Статистические данные по репатриации за 2005-2009 годы являются следующими: |
One Member State quoted statistics from a national study that showed how older persons thought about old age, with the results being overwhelmingly negative. |
Одно из государств привело статистические данные из национального исследования, посвященного восприятию старости пожилыми людьми, результаты которого свидетельствуют, что это восприятие в основном негативно. |
On statelessness, there were calls for all States to provide UNHCR with accurate and updated statistics on stateless persons and to increase efforts to help reduce statelessness. |
В связи с безгражданством всем государствам было предложено предоставить УВКБ точные и обновленные статистические данные о лицах без гражданства и активизировать усилия в области содействия сокращению безгражданства. |
It would be helpful if the delegation could inform the Committee whether statistics had been prepared since that recommendation had been made. |
Было бы полезно, если бы делегация смогла проинформировать Комитет, были ли подготовлены соответствующие статистические данные со времени вынесения данной рекомендации. |
There were no data on Romas who did not have Polish nationality because the law did not allow for the collection of statistics disaggregated by ethnic origin. |
Данных о рома, не обладающих польским гражданством, не имеется, поскольку закон не позволяет собирать статистические данные с разбивкой по этническому происхождению. |
He requested updated statistics on charges of corruption in the judiciary and on the disciplining of judges, including the number of dismissals. |
Он просит предоставить обновленные статистические данные об обвинениях судей в коррупции и о наложенных дисциплинарных взысканиях, в том числе о количестве увольнений. |
Croatia provided statistics on local integration and described a number of measures to encourage returns, notably through a major investment in the reconstruction of housing units. |
Хорватия представила статистические данные о местной интеграции и описала ряд мер, направленных на поощрение возвращений, в частности посредством крупных инвестиций в реконструкцию жилья. |
Make available statistics and other factual information on the use of the death penalty (Finland); |
95.15 предоставлять статистические данные и другую фактологическую информацию по применению смертной казни (Финляндия); |
Compiling and producing statistics in the area of gender. |
собирать и подготавливать статистические данные по вопросам, касающимся женщин; |
The absence of appropriate tools to assess the situation, including reliable statistics and data, is among the reasons for such a situation. |
Одна из причин такой ситуации заключается в отсутствии надлежащих механизмов оценки ситуации, включая достоверные статистические данные и информацию. |
We are appalled by the statistics revealed here by Dr. Margaret Chan, the Director-General of the World Health Organization (WHO). |
Нас потрясли те статистические данные, которые привела здесь Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) д-р Маргарет Чань. |
I will not repeat what has been said by previous speakers about the statistics; we all know them. |
Я не буду повторять статистические данные, о которых говорили предыдущие ораторы, - все мы их знаем. |
Even though there are large variations between groups and individuals, statistics show that the immigrant population as a whole has poorer living conditions than the general population. |
Даже несмотря на значительные различия между группами и отдельными лицами, статистические данные показывают, что иммигрантское население в целом характеризуется менее благоприятными условиями жизни по сравнению с остальным населением. |