| A few statistics obtained from that analysis are mentioned in the present section, and illustrate how staffing constraints have perpetuated inefficiencies. | Некоторые статистические данные, полученные благодаря этому анализу, приводятся в настоящем разделе и показывают, каким образом нехватка людских ресурсов привела к увековечению недостатков. |
| Indeed, available statistics for the period 1994-1999 show an upward trend in key social and economic indicators. | Имеющиеся статистические данные за период 1994-1999 годов свидетельствуют о тенденциях роста показателей в экономической и социальной сферах. |
| Digital economy indicators and statistics are important for the design of e-commerce strategies in two ways. | Показатели и статистические данные о состоянии цифровой экономики имеют важное значение для разработки стратегий в области электронной торговли по двум причинам. |
| The Office expresses its appreciation for the statistics that are provided to it. | Группа хотела бы выразить всем источникам признательность за предоставляемые ей статистические данные и информацию. |
| Wherever possible, this information should include indicators, statistics, tables and graphs, as well as analytical and descriptive material. | По возможности, эта информация должна включать в себя показатели, статистические данные, таблицы и диаграммы, а также аналитический и описательный материал. |
| Fifteen of the 22 provided statistics on the number of death sentences imposed. | Пятнадцать из этих 22 стран представили статистические данные о количестве вынесенных смертных приговоров23. |
| In its replies to questions 5 and 9 of the list of issues, the delegation had provided only broad statistics. | В своих ответах на вопросы 5 и 9 перечня вопросов делегация представила лишь общие статистические данные. |
| The resulting statistics need to satisfy statistical quality criteria and conform to international standards, where established. | Полученные статистические данные должны удовлетворять требованиям к качеству таких данных и отвечать международным стандартам при наличии таковых. |
| She took the opportunity to present the new statistics published since the submission of the report in 2004. | З. Оратор пользуется возможностью представить обновленные статистические данные, опубликованные после представления доклада в 2004 году. |
| He felt that the system for dealing with complaints and discrimination had been adequately described in the report, with relevant statistics. | Он отмечает, что система рассмотрения жалоб и вопросов, касающихся дискриминации, была адекватным образом описана в докладе, который содержит соответствующие статистические данные. |
| Detailed statistics on requests for asylum would be included in the nineteenth periodic report. | Подробные статистические данные по заявлениям о предоставлении убежища должны быть включены в девятнадцатый периодический доклад. |
| Countries are recommended to develop their census statistics for localities in accordance with national needs and possibilities. | Странам рекомендуется разрабатывать переписные статистические данные о населенных пунктах в соответствии со своими потребностями и возможностями. |
| The population census provides benchmark information to which statistics from other sources can be related. | Перепись населения позволяет получить контрольную информацию, с которой могут сопоставляться статистические данные из других источников. |
| Please provide statistics on the number of investigations and the punishment imposed on perpetrators of this type of offence. | Просьба представить статистические данные о количестве расследований и наказаниях, назначенных лицам, обвиненным и осужденным за деяния такого рода. |
| There were no statistics on cases of lynching. | Статистические данные о случаях линчевания отсутствуют. |
| He asked whether there were any statistics available on the subject. | Он хотел бы знать, имеются ли по этому вопросу какие-либо статистические данные. |
| He could furnish a number of other statistics to the Committee in writing if it so wished. | Он может представить Комитету другие статистические данные в письменном виде. |
| Such statistics would help the Committee to judge the extent to which coexistence in those areas was truly harmonious. | Такие статистические данные позволили бы Комитету оценить, в какой степени сосуществование различных народностей в этих районах действительно является гармоничным. |
| Please provide statistics and information on the nature of any such charges and their outcomes. | Просьба представить статистические данные и информацию о характере таких уголовных дел и результатах их разбирательства. |
| The latest national statistics indicated that the country was on track to achieve most of the goals on schedule. | Как показывают последние национальные статистические данные, страна движется в направлении достижения большей части целей из перечня. |
| The annual crime statistics shows that no violations of section 245(a) were reported in 2004. | Статистические данные относительно преступности свидетельствуют о том, что в 2004 году не было зарегистрировано нарушений положений, содержащихся в разделе 245(а). |
| It should be noted that the official registries are not adequate; no statistics by gender are produced. | Следует отметить, что точность официальной отчетности оставляет желать лучшего: статистические данные в разбивке по полу не представляются. |
| However, recent statistics indicate that qualified health care personnel are concentrated in the private sector. | Вместе с тем последние по времени статистические данные свидетельствуют, что квалифицированный медицинский персонал сконцентрирован в частном секторе. |
| Social Security Administration (2003), unpublished statistics | Управление социального обеспечения (2003 год), неопубликованные статистические данные |
| In a first step, the relevant statistics have been updated, and interviews with persons in key positions have been conducted. | В качестве первого шага были обновлены соответствующие статистические данные и проведены интервью с ключевыми должностными лицами. |