| Please provide statistics and results of cases lodged in these contexts, if any. | Просьба представить статистические данные и информацию о результатах рассмотрения жалоб в этом контексте. |
| Please provide detailed statistics in this regard and references for the judgements that were rendered. | Просьба представить подробные статистические данные на этот счет и привести примеры вынесенных судебных решений. |
| Nevertheless, the general context does not allow reliable statistics. | Тем не менее общий контекст не позволяет получить надежные статистические данные. |
| The statistics do not, however, show how hard the country has striven to remedy this situation. | Однако статистические данные не в полной мере отражают масштабы усилий государства по выходу из этой ситуации. |
| Please provide the Committee with statistics on the duration of cases of pre-trial detention. | Просьба представить Комитету статистические данные о сроках досудебного содержания под стражей по конкретным делам. |
| Recent statistics indicated that crimes against women had risen alarmingly. | Последние статистические данные свидетельствуют о тревожном росте числа преступлений в отношении женщин. |
| She asked for statistics that would provide an insight into the situation of female prisoners and the facilities in which they were housed. | Она просит представить статистические данные, характеризующие положение женщин-заключенных и учреждения, в которых они содержатся. |
| He asked whether the screening process was effective in practice and whether any statistics regarding rejected applicants were available. | Он спрашивает, является ли процесс проверок действительно эффективным и имеются ли какие-либо статистические данные о кандидатах, получивших отказ. |
| The Committee would appreciate any statistics the delegation could provide regarding such complaints. | Комитет будет признателен, если делегация представит какие-либо статистические данные по поводу этих жалоб. |
| The above statistics had been confirmed by the European Committee for the Prevention of Torture following its latest periodic monitoring visit in September 2007. | Вышеуказанные статистические данные были подтверждены Европейским комитетом по предупреждению пыток после последней периодической инспекции в сентябре 2007 года. |
| The report is based on available statistics and a study of cases from the courts conducted by the National Courts Administration. | В основу данного доклада легли имеющиеся статистические данные и исследование, проведенное Национальным судебным управлением по материалам судебных разбирательств. |
| However, it was still too early for statistics on cases arising out of such violations. | Тем не менее, пока преждевременно представлять статистические данные по делам о таких правонарушениях. |
| Once the system was fully operational, his Government would be happy to provide the Committee with relevant statistics. | Как только система полностью заработает, то правительство с удовольствием предоставит Комитету соответствующие статистические данные. |
| He took note of the statistics provided in connection with question 14. | Он принимает к сведению статистические данные, представленные по четырнадцатому вопросу. |
| Representatives of the Ministry of Foreign Affairs met regularly with the Ombudsman and would ask him to provide more detailed statistics on complaints received. | Представители министерства иностранных дел на регулярной основе встречаются с Омбудсменом и просят предоставлять более подробные статистические данные о полученных жалобах. |
| Deleting paragraph 29 and adding a reference to supplying statistics in paragraph 30 was a possible solution. | Возможным решением является исключение пункта 29 и добавление ссылки на подкрепляющие статистические данные в пункте 30. |
| There is no precise statistics of women using legal system. | З. Достоверные статистические данные об использовании женщинами правовой системы отсутствуют. |
| Table 30 below highlights statistics from the Ministry of Education. | В таблице 30, ниже, приведены статистические данные Министерства образования. |
| To date statistics on convictions are drawn from criminal records and do not include information about the victims. | До настоящего времени статистические данные по осужденным получают на основе уголовных материалов, и в них не включаются сведения о потерпевших. |
| The statistics from the latest municipal elections in 2008 are as follows: | По результатам последних муниципальных выборов, состоявшихся в 2008 году, получены следующие статистические данные: |
| These statistics are produced on an annual basis. | Такого рода статистические данные собираются ежегодно. |
| The statistics will indicate whether the companies have equal pay for men and women. | Эти статистические данные покажут, обеспечивают ли компании равную оплату труда мужчин и женщин. |
| The report refers to a project aimed at constituting a single data registration system for statistics on gender-based violence. | В докладе содержится упоминание о проекте по созданию единой системы регистрации информации, которая позволит обрабатывать статистические данные о гендерном насилии. |
| The following table contains the statistics for 2008 on causes of death among women. | Ниже приводятся статистические данные за 2008 год о причинах женской смертности. |
| The following table presents statistics on the total number of health consultations provided to women during 2008. | Ниже приводятся статистические данные об общем количестве обращений женщин за медицинской помощью в 2008 году. |