The Chairperson, speaking as a Committee member, requested statistics on the number of women murdered per year and the number of perpetrators punished. |
Председатель, выступая в качестве члена Комитета, просит представить статистические данные о ежегодном количестве случаев убийств женщин и числе понесших наказание лиц, виновных в этих преступлениях. |
Mr. Hallerby (Sweden) said that new labour market statistics released the previous day had revealed a significant increase in the employment figures for foreign-born citizens. |
Г-н Халлербю (Швеция) говорит, что новые статистические данные о рынке труда, которые были опубликованы накануне, свидетельствуют о значительном росте занятости среди граждан, родившихся за пределами страны. |
The statistics on part-time work were somewhat misleading, however, because any job with a workweek of 35 hours or less was considered part time. |
Тем не менее, статистические данные, касающиеся неполной занятости, в какой-то мере вводят в заблуждение, так как любая работа с продолжительностью рабочей недели 35 или менее часов рассматривается как частичная занятость. |
Some data had been recovered from backup systems, and gender statistics for 2002 to 2005 in a number of fields were now available. |
Некоторые статистические данные были восстановлены благодаря системам резервных копий, и в настоящее время имеются гендерная статистика по ряду областей за 2002 - 2005 годы. |
A human resources action plan focal point for the Mission has been nominated and the mission-specific agreement for the 2008/09 cycle will be provided to MINUSTAH once the baseline statistics are available. |
В Миссии был назначен Координатор по вопросам осуществления плана действий в области людских ресурсов, а соглашение по данной миссии на 2008/09 год будет предоставлено на рассмотрение МООНСГ сразу после того, как станут известны базовые статистические данные. |
Many countries also carry out some kind of Living Standards survey and these usually collect detailed statistics on the type of structure and the facilities contained in dwellings. |
Во многих странах также проводятся того или иного рода обследования "уровня жизни", в ходе которых обычно собираются подробные статистические данные о типе жилых зданий и имеющихся в них удобствах. |
SEWA also used statistics to support passage of the 1996 ILO Homework Convention and to stimulate efforts in India and more broadly in South-east Asia to improve the conditions of homeworkers. |
Кроме того, СЕВА использовала статистические данные в поддержку принятия конвенции МОТ 1996 года о надомном труде, а также с тем, чтобы добиться активизации как в Индии, так и в Юго-Восточной Азии в целом работы по улучшению положения надомных работников. |
Preparation of a CD for publicizing basic concepts, legislation, court rulings and statistics on violence in the workplace. |
Подготовлен компакт-диск, содержащий материалы о базовых подходах и нормативах, примеры из судебной практики и статистические данные о случаях насилия на рабочем месте. |
There are no statistics on complaints respecting promotion in the private or public sector, and no claims have been brought in that regard. |
Какие-либо статистические данные о числе жалоб, связанных с продвижением по службе в частном или государственном секторах отсутствуют, и какие-либо дела в связи с такими жалобами не возбуждались. |
Containing a variety of statistics and actual data, the report not only described standard-setting and legislative measures but also candidly addressed institutional weaknesses that the Government was currently seeking to remedy. |
Доклад содержит многочисленные статистические данные и конкретную информацию и не ограничивается лишь описанием мер, принятых в нормативной и законодательной областях; в нем также открыто рассмотрены различные институциональные пробелы, которые правительство в настоящее время старается восполнить. |
In respect of the case of police officers convicted of human rights violations, the statistics forwarded to the Committee only concerned cases tried in the lower courts. |
По поводу рассматривавшихся в суде дел полицейских по фактам нарушения прав человека, г-н Замрауи уточняет, что сообщенные Комитету статистические данные, относятся лишь к делам, рассмотренным в судах первой инстанции. |
The statistics by gender for asylum seekers show that the rates of recognition of refugee status and of provisional admission are higher for women than for men. |
Статистические данные с разбивкой по полу, касающиеся просителей убежища, свидетельствуют о том, что показатели количества случаев признания статуса беженца, а также выдачи разрешений на временное проживание выше для женщин, нежели для мужчин. |
The leaflet contains statistics in an easily accessible form, as well as personal stories and advice to women who are interested in local politics. |
Эта листовка содержит статистические данные в легкодоступной форме, а также рассказы об отдельных личностях и советы женщинам, заинтересованным в участии в политической жизни на местном уровне. |
These statistics do not show how much leave is taken altogether in connection with childbirth, but the average benefits received within a single year. |
Эти статистические данные не показывают, какова продолжительность отпуска в связи с рождением ребенка, но они дают представление о среднем размере пособий, полученных в течение одного года. |
To make thorough analyses of the underlying factors contributing to women's deferred increase of salary, exact statistics on pay are necessary. |
Для того чтобы провести тщательный анализ глубинных факторов, обусловливающих медленный рост заработной платы женщин, необходимо иметь точные статистические данные о заработной плате. |
Although women formed part of many government delegations in recent times, there are no statistics available to indicate the exact number of women involved. |
Несмотря на то, что в последнее время женщины входят в состав многих правительственных делегаций, статистические данные, отражающие точное число участвующих женщин, отсутствуют. |
IPAS Central America (IPAS) reported that statistics for the past three years show a systematic increase in indirect obstetric deaths. |
По сообщению отделения ИПАС в Центральной Америке (ИПАС), статистические данные за последние три года свидетельствуют о систематическом росте числа смертей, косвенно связанных с родовспоможением. |
Please provide details and illustrative cases, as well as statistics, if any, regarding any such removals and the assessment process. |
Просьба представить подробную информацию и привести конкретные примеры, а также статистические данные, если таковые имеются, о любых случаях подобных депортаций и процессе оценки. |
Additional information together with statistics on the follow-up given to such complaints, particularly those from members of the Roma community and persons living in the Sandjak region, would be useful. |
Было бы полезно получить дополнительную информацию, а также статистические данные о мерах, принятых в связи с жалобами такого рода, в частности с теми, которые исходят от членов общины ромов и лиц, проживающих в районе Санджак. |
He asked the delegation to provide statistics on persons placed in pre-trial detention and the proportion of detainees who were actually convicted as compared with those awaiting conviction. |
Он просит делегацию представить статистические данные по лицам, помещенным под стражу до суда, и сообщить, какова доля лиц, фактически находящихся в предварительном заключении, в сравнении с численностью лиц, ожидающих вынесения приговора. |
For 2005, statistics for complaints are shown by persons and not by motives for filing a complaint as in the years 2003 and 2004. |
За 2005 год статистические данные о жалобах приводятся из расчета числа людей, а не оснований для подачи жалоб, как это сделано в 2003 и 2004 годах. |
It would be helpful to know whether the authorities had statistics on complaints, prosecutions and possible penalties in cases of domestic violence. |
Хотелось бы узнать, имеются ли у властей статистические данные по искам, уголовным делам и возможным мерам наказания, к которым привело рассмотрение случаев насилия в семье. |
In the annex attached to this document there is a table which portrays the students statistics by faculty for the academic year 2005/2006. |
В приложении к настоящему документу приводится таблица, в которой отражены статистические данные, касающиеся студентов, в разбивке по факультетам, за 2005/06 учебный год. |
Luxembourg recommended that the authorities develop reliable statistics on the number of children belonging to the Roma, Ashkali and Egyptian minorities in the Montenegrin school system. |
Люксембург рекомендовал властям Черногории собирать надежные статистические данные о количестве детей, относящихся к меньшинствам рома, ашкалия и "египтяне", которые охвачены школьной системой Черногории. |
For instance, as of 1 January 2007 major enterprises, both public and private, are required to prepare gender-divided wage statistics. |
Например, с 1 января 2007 года крупные компании, как государственные, так и частные, обязаны представлять статистические данные о заработной плате в разбивке по полу. |