| Disaggregated statistics for immigrants would be available soon. | В скором времени появятся дезагрегированные статистические данные об иммигрантах. |
| He asked whether there were any statistics available on complaints brought before the authorities by migrant workers. | Он спрашивает, имеются ли статистические данные о жалобах, поданных в органы власти трудящимися-мигрантами. |
| According to AI, Belarus failed to publish comprehensive statistics about the number of death sentences passed and executions carried out. | Согласно информации Международной амнистии, Беларусь не опубликовала развернутые статистические данные о числе назначенных смертных приговоров и проведенных казней. |
| Many had chosen to take up citizenship of other States, including Ukraine and the Russian Federation, as reflected in statistics compiled by UNHCR. | Многие предпочли принять гражданство других государств, включая Украину и Российскую Федерацию, что отражают статистические данные, собранные УВКБ. |
| New legislation to combat extremism had been passed, and statistics showed the mechanisms thus established for combating extremist organizations to be effective. | Было принято новое законодательство о борьбе с экстремизмом, и имеющиеся статистические данные свидетельствуют о том, что механизмы, созданные для борьбы с экстремистскими организациями, являются эффективными. |
| The Department should review its management and backstopping capacity at Headquarters, providing statistics on the distribution of resources. | Департаменту следует провести обзор своего потенциала в области управления и оказания поддержки в Центральных учреждениях, представив статистические данные о распределении ресурсов. |
| This number increases to 1,308 if statistics on "export of individuals abroad" are included. | Это количество возрастет до 1308, если добавить статистические данные об экспорте лиц за границу. |
| The Government recognized the failure to produce complete, comprehensive national statistics on gender violence and stressed its commitment to develop such a statistical system. | Правительство признало, что оно оказалось неспособным предоставить полные, всеобъемлющие национальные статистические данные по проблеме гендерного насилия, и подчеркнуло свою приверженность созданию такой статистической системы. |
| The delegation noted that national statistics regarding people living with disabilities had been issued as recently as last year. | Делегация отметила, что недавно, а именно в прошлом году, были обнародованы национальные статистические данные о лицах, живущих с инвалидностью. |
| Citing statistics bearing out that assessment, she said that careful policy decisions were critical for resolving the jobs crisis. | Приводя статистические данные, подтверждающие эту оценку, оратор говорит, что для урегулирования кризиса с рабочими местами крайне необходимы продуманные решения в области политики. |
| International statistics showed that casualties from armed conflict in Myanmar represented less than 1 per cent of the regional total. | Международные статистические данные показывают, что военные потери в результате вооруженного конфликта в Мьянме составляют менее одного процента от всех потерь в регионе. |
| official response although it has obtained these statistics independently. Another worrying indication is | официального ответа так и не получила, хотя ей удалось получить эти статистические данные самостоятельно. |
| The Group does not consider gold statistics are worth detailing, given the scale of the fraud. | По мнению Группы, с учетом масштабов мошенничества статистические данные по золоту приводить нет смысла. |
| Where statistics are mentioned they are drawn either from national reports or established international sources. | Приводимые статистические данные взяты либо из национальных докладов, либо из достоверных международных источников. |
| Similarly, time-use statistics are indispensable for assessing the impact of national budgets on the distribution of paid and unpaid work. | Аналогичным образом, для оценки воздействия национальных бюджетов на распределение оплачиваемой и неоплачиваемой работы необходимы статистические данные об использовании времени. |
| Please also provide statistics on the number of police stations and detention facilities equipped with such equipment. | Просьба представить также статистические данные о числе полицейских участков и мест содержания под стражей, оснащенных таким оборудованием. |
| She would like to have statistics on investigations held, prosecutions brought and penalties imposed in cases of domestic violence. | Докладчик просит представить статистические данные о проведенных расследованиях, уголовном преследовании и вынесенным приговорам по делам о насилии в семье. |
| She would also welcome any statistics on honour crimes, including the number of prosecutions and persons punished for the offence. | Она также будет приветствовать любые статистические данные о преступлениях в защиту чести, включая сведения о количестве возбужденных уголовных дел и числе лиц, понесших наказание за такие преступления. |
| She would also welcome statistics on honour crimes and on the number of criminal proceedings instigated against trafficking offences in Albania. | Также будут приветствоваться статистические данные о преступлениях в защиту чести и о количестве уголовных дел, возбужденных в связи со случаями торговли людьми в стране. |
| She asked whether statistics on matters of interest to the Committee were compiled. | Она спрашивает, были ли собраны статистические данные по вопросам, представляющим интерес для Комитета. |
| She would appreciate the delegation's comment and information and statistics on the mechanisms for monitoring the judicial system. | Делегации предлагается прокомментировать эту информацию и предоставить сведения и статистические данные о модальностях надзора за судебной системой. |
| The statistics provided on assets seized in Switzerland and returned under the judicial assistance procedure demonstrate the successes achieved in this regard. | Статистические данные об активах, изъятых в Швейцарии и возвращенных в рамках процедуры судебной помощи, свидетельствуют о значительном прогрессе в этой области. |
| It is recommended that statistics on confiscation be made publicly available and updated regularly. | Статистические данные о конфискации рекомендуется предавать гласности и регулярно обновлять. |
| At present, virtually all pages on are covered, with the resulting statistics offering a much more complete picture compared with earlier analyses. | В настоящее время охвачены практически все страницы на сайте, и в результате статистические данные дают куда более полную картину по сравнению с предыдущими анализами. |
| The delegation also noted that the existing statistics indicated that opposition candidates received more broadcasting time than the representatives of ruling party during the pre-election campaign. | Делегация отметила также, что имеющиеся статистические данные показывают, что в ходе предвыборной кампании у кандидатов от оппозиции было больше эфирного времени, чем у представителей правящей партии. |