| In preparation for this Report and during its drafting process, the Drafting Team collected materials and analyzed statistics from Ministries, agencies, provinces and other related national Reports. | При подготовке и составлении настоящего доклада Редакционная группа собрала материал и проанализировала статистические данные, предоставленные министерствами, учреждениями, провинциями, и информацию из других соответствующих национальных докладов. |
| All countries that reported FDI inflows statistics in that survey included, at least, the equity capital component. | Все страны, которые представили статистические данные о притоке ПИИ в этом обследовании, включили как минимум данные по разделу акционерного капитала. |
| She also provided the Committee with ample statistics on quadrennial reports, which NGOs in general and special consultative status needed to submit for review by the Committee. | Кроме того, она представила Комитету подробные статистические данные о четырехгодичных докладах, которые неправительственные организации, имеющие общий и специальный консультативный статус, должны представлять на рассмотрение Комитета. |
| For the first time, most of the countries attached to their reports country profiles containing statistics and maps. | Впервые большинство стран приложили к своим докладам общие характеристики стран, в которых содержатся статистические данные и карты стран. |
| In response to the challenges posed by those statistics, a Surface Transport Safety Officer at the P-3 level is requested. | Эти статистические данные говорят о необходимости учреждения должности сотрудника по вопросам безопасности наземного транспорта класса С-3. |
| The Confederation does not maintain a list of suspects, which would provide an overview of the situation and make it possible to keep statistics up to date. | Конфедерация не ведет списка подозрительных лиц, который давал бы общую картину и позволял бы обновлять статистические данные. |
| As an example, statistics relating to information exchanged within the Egmont Group between 2001 and 2004 are included below. | В качестве примера ниже приводятся статистические данные об обмене информацией в рамках Эгмонтской группы в период с 2001 года по 2004 год. |
| In so doing, it reviewed all three Governments' statistics on production, import and export of precious metals and found significant inconsistencies. | В ходе этого расследования она проанализировала статистические данные всех трех правительств о производстве, импорте и экспорте драгоценных металлов и обнаружила серьезные несоответствия. |
| Bank of Uganda statistics of gold exports | Статистические данные Банка Уганды об экспорте золота |
| Ms. Adriaenssens said that it was difficult to gather statistics on the ethnic identity of the children of second or third generation immigrants who were Belgian citizens. | Г-жа Адрианссенс говорит, что трудно собрать статистические данные об этнической принадлежности детей иммигрантов во втором или третьем поколениях, которые являются бельгийскими гражданами. |
| With regard to article 6 of the Convention, he requested statistics on the number of persons being held in pre-trial detention. | Что касается статьи 6 Конвенции, то он просит представить статистические данные о количестве лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда. |
| State statistics were available where criminal proceedings had been brought against the perpetrators, while much of the NGO data related to minor offences. | Имеются государственные статистические данные, касающиеся случаев, когда против виновных было возбуждено уголовное дело, данные же НПО касаются мелких правонарушений. |
| Population and vital statistics of the Commonwealth of the Bahamas | Статистические данные о населении и продолжительности жизни в Содружестве Багамских Островов |
| The statistics presented in this document point to the fact that racial features and origin have been of considerable importance in shaping social and economic inequalities in Brazil. | Статистические данные, представленные в настоящем документе, говорят о том, что расовые особенности и происхождение оказывают серьезное влияние на формирование социального и экономического неравенства в Бразилии. |
| It was not easy, however, to ascertain whether provisions of the Conventions were being implemented effectively, since the statistics provided could not be correlated with other data. | Однако убедиться в том, что положения Конвенции эффективно осуществляются, непросто, поскольку представленные статистические данные невозможно сопоставить с другими данными. |
| What statistics were available in that respect? | Какие статистические данные имеются в этом отношении? |
| That encouraged psychological and physical violence and increased women's vulnerability, as evidenced by the statistics provided on HIV/AIDS prevalence among women. | Это попустительствует психологическому и физическому насилию и повышает степень уязвимости женщин, о чем свидетельствуют статистические данные о масштабах распространения ВИЧ/СПИДа среди женщин. |
| In reply to the Committee's questions about HIV/AIDS, she said that the relevant statistics would be made available to the Committee. | Отвечая на вопросы Комитета о ВИЧ/СПИДе, она говорит, что соответствующие статистические данные будут представлены Комитету. |
| The statistics below highlight the importance of the sector and the significant role which it plays: | Приводимые ниже статистические данные свидетельствуют о важности этого участка работы и о значительной роли, которую играет Отдел: |
| Non-governmental organizations had provided statistics and data, but had not been directly involved in the drafting, although some groups had been invited to review the draft report before its submission. | Неправительственные организации представили статистические данные и информацию, однако они не принимали непосредственного участия в разработке проекта доклада, хотя некоторым группам было предложено рассмотреть проект доклада до его представления. |
| Ms. Juršėnienė said that statistics from the Office of the Equal Opportunities Ombudsman were classified according to ground of discrimination and related mainly to the provision of goods and services. | Г-жа Юршянене говорит, что статистические данные Управления омбудсмена по вопросам равных возможностей классифицированы согласно признакам дискриминации и касаются в основном предоставления товаров и услуг. |
| Population of the Jamahiriya according to the statistics for 1973, 1984 and 1995 | Статистические данные о населении Джамахирии в 1973, 1984 и 1995 годах |
| As the statistics cited above indicate, it is not possible to detect all sources at the mill entrance with portal monitors. | Как свидетельствуют упомянутые выше статистические данные, обнаружить все источники на оборудованном портальными детекторами въезде на металлургический завод не представляется возможным. |
| To what extent do the statistics cover the circumstances/conditions of the accident? | В какой степени эти статистические данные охватывают обстоятельства/условия дорожно-транспортного происшествия? |
| The Working Party strongly urged the IRU to provide full information on the ruling, including statistics, as soon as possible. | Рабочая группа настоятельно призвала МСАТ как можно скорее представить исчерпывающую информацию об этом постановлении, включая соответствующие статистические данные. |