| In other countries, statistics were provided but not specifically on corruption offences. | В других странах статистические данные предоставлялись, но не конкретно по коррупционным преступлениям. |
| Four countries provided case examples, and one country provided statistics. | Четыре страны описали примеры правовых случаев, и одна страна опубликовала статистические данные. |
| Half of the countries in the region provided case examples and statistics. | Половина стран региона представила примеры практических дел и статистические данные. |
| Colombia also provided examples of judicial decisions and statistics. | Колумбия представила соответствующие примеры судебных решений и статистические данные. |
| Detailed statistics on the FIAU's international requests for assistance (incoming/outgoing) were provided. | Имеются подробные статистические данные, касающиеся работы ПАФИ с международными запросами об оказании помощи (входящими/исходящими). |
| These statistics undergo continuous development on the Government's behalf. | Эти статистические данные продолжают использоваться в интересах правительства. |
| JS1 recommended that the State publish statistics on child labour and strengthen mechanisms for the prevention of child labour. | Авторы СП1 рекомендовали государству обнародовать статистические данные, касающиеся детского труда, и укрепить механизмы по предотвращению этого явления. |
| It was regrettable that the report of the Secretary-General had not included such statistics. | Вызывает сожаление тот факт, что доклад Генерального секретаря не включает в себя такие статистические данные. |
| Yet regardless of statistics, a lawless situation in one country could not absolve any other country of its responsibilities under international law. | Тем не менее, несмотря на статистические данные, беззаконие в одной стране не освобождает любую другую страну от ее ответственности согласно международному праву. |
| There are as yet no complete analyses and statistics on older women and their situation from the perspective of the Convention. | В настоящее время отсутствуют материалы комплексного анализа и статистические данные, характеризующие положение пожилых женщин в контексте положений Конвенции. |
| More recent statistics on that topic are annexed hereto. | В приложении представлены новейшие статистические данные по этой теме. |
| There are no statistics available on the number of women's shelters. | Статистические данные о количестве убежищ для женщин отсутствуют. |
| The focus on average statistics and aggregates was the main failing of the Millennium Development Goals. | Упор на усредненные статистические данные и агрегированные показатели является основным недостатком целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| For this reason, the national statistical offices are facing a growing demand for more timely and detailed statistics. | Поэтому от национальных статистических управлений требуются все более оперативные и подробные статистические данные. |
| Traditionally, census output comprises aggregated tables, statistics, illustrations, maps, etc. with appropriate Metadata. | Традиционно выпуск переписи включает в себя агрегированные таблицы, статистические данные, иллюстративные материалы, карты и т.д. с соответствующими метаданными. |
| Please provide updated statistics on the level of female illiteracy, disaggregated by urban and rural areas. | Просьба представить обновленные статистические данные об уровне неграмотности среди женщин, дезагрегированные по городским и сельским районам. |
| 198.1 The available statistics show that the level of women's participation in local decision-making is very low. | 198.1 Доступные статистические данные показывают, что уровень участия женщин в принятии решений на местном уровне очень низок. |
| Detailed statistics on senior women based on age group, family status and region appear in annex 10. | Подробные статистические данные по пожилым женщинам (в разбивке по возрастным группам, семейному положению и району) представлены в Приложении 10. |
| For the above reason, gender statistics produced by SO SR are internationally comparable. | По указанной выше причине статистические данные по гендерным вопросам, которые готовит СУ СР, сопоставимы с международными показателями. |
| It provides statistics on women in science from the tertiary level of higher education to the labour market. | В ней представлены статистические данные, касающиеся занятости женщин в сфере науки - от высшего образования до рынка труда. |
| Sources: Educational Planning Office, School statistics for 2006/07 (except for forecasts for 2010). | Источники: Бюро планирования образования, статистические данные о положении в школах, 2006-2007 годы (за исключением прогноза на 2010 год). |
| The legal aid statistics (for England and Wales) are available on the UK Government's website. | Статистические данные о правовой помощи (по Англии и Уэльсу) имеются на веб-сайте правительства СК. |
| The publication statistics show an improvement in scientific production and the beginning of a trend towards innovation-driven applied research. | Статистические данные о количестве публикаций свидетельствуют о повышении результативности научной деятельности и начале перехода к прикладным исследованиям, ориентированным на инновации. |
| The statistics in the following table show the low proportion of women holding decision-making positions in government institutions. | Статистические данные приводимой ниже таблицы свидетельствуют о том, что в государственных учреждениях женщины занимают незначительную часть должностей, связанных с принятием решений. |
| Consequently it not possible for Sweden to supply complete statistics concerning the health of women who belong to the national minorities. | Соответственно, Швеция не может представить полные статистические данные относительно здоровья женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам. |