In other countries, statistics were provided but not specifically on corruption offences. |
В других странах статистические данные предоставлялись, но не конкретно по коррупционным преступлениям. |
Four countries provided case examples, and one country provided statistics. |
Четыре страны описали примеры правовых случаев, и одна страна опубликовала статистические данные. |
Half of the countries in the region provided case examples and statistics. |
Половина стран региона представила примеры практических дел и статистические данные. |
Colombia also provided examples of judicial decisions and statistics. |
Колумбия представила соответствующие примеры судебных решений и статистические данные. |
Detailed statistics on the FIAU's international requests for assistance (incoming/outgoing) were provided. |
Имеются подробные статистические данные, касающиеся работы ПАФИ с международными запросами об оказании помощи (входящими/исходящими). |
These statistics undergo continuous development on the Government's behalf. |
Эти статистические данные продолжают использоваться в интересах правительства. |
JS1 recommended that the State publish statistics on child labour and strengthen mechanisms for the prevention of child labour. |
Авторы СП1 рекомендовали государству обнародовать статистические данные, касающиеся детского труда, и укрепить механизмы по предотвращению этого явления. |
It was regrettable that the report of the Secretary-General had not included such statistics. |
Вызывает сожаление тот факт, что доклад Генерального секретаря не включает в себя такие статистические данные. |
Yet regardless of statistics, a lawless situation in one country could not absolve any other country of its responsibilities under international law. |
Тем не менее, несмотря на статистические данные, беззаконие в одной стране не освобождает любую другую страну от ее ответственности согласно международному праву. |
There are as yet no complete analyses and statistics on older women and their situation from the perspective of the Convention. |
В настоящее время отсутствуют материалы комплексного анализа и статистические данные, характеризующие положение пожилых женщин в контексте положений Конвенции. |
More recent statistics on that topic are annexed hereto. |
В приложении представлены новейшие статистические данные по этой теме. |
There are no statistics available on the number of women's shelters. |
Статистические данные о количестве убежищ для женщин отсутствуют. |
The focus on average statistics and aggregates was the main failing of the Millennium Development Goals. |
Упор на усредненные статистические данные и агрегированные показатели является основным недостатком целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
For this reason, the national statistical offices are facing a growing demand for more timely and detailed statistics. |
Поэтому от национальных статистических управлений требуются все более оперативные и подробные статистические данные. |
Traditionally, census output comprises aggregated tables, statistics, illustrations, maps, etc. with appropriate Metadata. |
Традиционно выпуск переписи включает в себя агрегированные таблицы, статистические данные, иллюстративные материалы, карты и т.д. с соответствующими метаданными. |
Please provide updated statistics on the level of female illiteracy, disaggregated by urban and rural areas. |
Просьба представить обновленные статистические данные об уровне неграмотности среди женщин, дезагрегированные по городским и сельским районам. |
198.1 The available statistics show that the level of women's participation in local decision-making is very low. |
198.1 Доступные статистические данные показывают, что уровень участия женщин в принятии решений на местном уровне очень низок. |
Detailed statistics on senior women based on age group, family status and region appear in annex 10. |
Подробные статистические данные по пожилым женщинам (в разбивке по возрастным группам, семейному положению и району) представлены в Приложении 10. |
For the above reason, gender statistics produced by SO SR are internationally comparable. |
По указанной выше причине статистические данные по гендерным вопросам, которые готовит СУ СР, сопоставимы с международными показателями. |
It provides statistics on women in science from the tertiary level of higher education to the labour market. |
В ней представлены статистические данные, касающиеся занятости женщин в сфере науки - от высшего образования до рынка труда. |
Sources: Educational Planning Office, School statistics for 2006/07 (except for forecasts for 2010). |
Источники: Бюро планирования образования, статистические данные о положении в школах, 2006-2007 годы (за исключением прогноза на 2010 год). |
The legal aid statistics (for England and Wales) are available on the UK Government's website. |
Статистические данные о правовой помощи (по Англии и Уэльсу) имеются на веб-сайте правительства СК. |
The publication statistics show an improvement in scientific production and the beginning of a trend towards innovation-driven applied research. |
Статистические данные о количестве публикаций свидетельствуют о повышении результативности научной деятельности и начале перехода к прикладным исследованиям, ориентированным на инновации. |
The statistics in the following table show the low proportion of women holding decision-making positions in government institutions. |
Статистические данные приводимой ниже таблицы свидетельствуют о том, что в государственных учреждениях женщины занимают незначительную часть должностей, связанных с принятием решений. |
Consequently it not possible for Sweden to supply complete statistics concerning the health of women who belong to the national minorities. |
Соответственно, Швеция не может представить полные статистические данные относительно здоровья женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам. |