| It was agreed that social statistics should capture all statistics that are related to people's lives and living conditions. | Было решено, что социальная статистика должна включать все статистические данные, касающиеся жизни и бытовых условий людей. |
| The third workshop is planned for spring 2013 on the topic of agri-environment statistics, including statistics on pesticides and fertilizers. | Третье рабочее совещание, посвященное агроэкологической статистике, включая статистические данные о пестицидах и удобрениях, планируется провести весной 2013 года. |
| Develop a mechanism for systematic inclusion of disaggregated gender statistics in all national statistics provided on a regular basis. | Разработать механизм систематического включения дезаггрегированных гендерных статистических данных во все национальные статистические данные, подготавливаемые на регулярной основе. |
| In the official population statistics on Finnish citizens no statistics on minorities as such are compiled. | При проведении статистического учета народонаселения Финляндии статистические данные по меньшинствам как таковым не собираются. |
| The only available loss statistics are prepared by the broker based on statistics provided by the insurance company itself. | Единственные имеющиеся статистические данные об убытках готовятся брокером на основе статистических данных, представляемых самой страховой компанией. |
| The statistics referred to here are intended to be the minimum types of statistics which governments should produce. | Упоминаемые в настоящем документе статистические данные считаются тем минимумом статистических данных, которые должны получать правительства. |
| Needs for statistics of the analytical and policy units of international organizations and the statistics produced by those organizations. | Потребности в статистических данных о занимающихся вопросами анализа и политики подразделений международных организаций и статистические данные, подготавливаемые этими организациями. |
| The SME statistics will be incorporated into the Regulation concerning structural business statistics in the medium term. | Статистические данные по МСП будут включены в инструкцию, касающуюся среднесрочной статистики структуры предприятий. |
| The Government was improving its system of national statistics and would include updated statistics in that area in its next report. | Правительство совершенствует систему национальной статистики и включит обновленные статистические данные по этой сфере в следующий доклад. |
| Labour statistics also include statistics on labour cost, the demand for labour and related topics. | К разряду данных статистики труда также относятся статистические данные о затратах и спросе на рабочую силу и по смежным аспектам. |
| A major cause of incoherence among economic statistics is that surveys and statistics for different industries or activities are designed independently of each other. | Одной из главных причин расхождений в данных экономической статистики является то обстоятельство, что обследования и статистические данные по различным отраслям или видам деятельности подготавливаются в отрыве друг от друга. |
| We obsess about population statistics without sufficiently considering what all the numbers that constitute those statistics add up to. | Мы делаем упор на статистические данные в области народонаселения без должного учета того, что стоит за этими статистическими данными. |
| Members of the Committee had asked for statistics on specific sectors and his delegation acknowledged that there were insufficient statistics in the report. | Члены Комитета пожелали получить статистические данные по конкретным вопросам, и делегация Алжира признает, что доклад содержит недостаточное количество такой информации. |
| Although statistics are increasingly recognized as an indispensable tool for development, resources devoted to statistics are still very limited. | Хотя все шире признается, что статистические данные являются неотъемлемым инструментом развития, средства, выделяемые на статистику, по-прежнему очень незначительны. |
| Improvements in the production of statistics are essential, but policymakers and programme managers must also understand how to use statistics effectively. | Улучшения в подготовке статистических данных имеют важнейшее значение, однако директивные органы и руководители программ должны также понимать, как эффективно использовать статистические данные. |
| Quarterly statistics on Enterprise openings and closures are actually produced from legal unit data since these statistics are published very soon after registration. | Ежеквартальные статистические данные об открытии и закрытии предприятий в настоящее время составляются на основе данных о юридических единицах, поскольку эта статистика публикуется вскоре после регистрации. |
| These statistics are produced by the harmonised EU methodology and they are much delayed if compared to above mentioned statistics. | Эти статистические данные разрабатываются в соответствии с согласованной методологией ЕС и значительно отстают во временном отношении от вышеупомянутых статистических данных. |
| In 2010 the Working Group will consider how high-frequency statistics could fit in with the SNA implementation and supporting statistics programme. | В 2010 году Рабочая группа рассмотрит вопрос о том, каким образом можно было бы включить аспекты часто представляемых данных в программу перехода на новую СНС и необходимые статистические данные. |
| By register-based statistics we mean statistics produced using register data only. | Под регистровыми статистическими данными мы понимаем статистические данные, полученные только из регистров. |
| In Finland register-based census statistics has been disseminated every fifth year including some extra variables and tabulations compared to the annual statistics. | В Финляндии статистические данные переписей, проводимых на основе регистров, распространялись каждые пять лет с включением в них некоторых дополнительных переменных и таблиц в сопоставлении с ежегодными статистическими данными. |
| For the purposes of the Working Group's review of iron ore statistics, delegations will be expected to revise the statistics by providing their most recent national statistics. | Предполагается, что для целей проведения Рабочей группой обзора статистики железной руды делегации пересмотрят статистическую информацию, представив самые последние национальные статистические данные. |
| Although this is a less well-developed area, some statistics for foreign-owned affiliates in the compiling economy may be found in or derived from existing statistics on domestic production, including national accounts statistics. | Хотя эта область не так хорошо проработана, некоторые статистические данные по филиалам иностранных компаний в стране, где составляется статистика, могут быть получены или рассчитаны на основе имеющихся статистических данных о внутреннем производстве, включая статистику национальных счетов. |
| The statistical data collected in Malta may be broadly classified into three domains: economic statistics, business statistics and social statistics. | З. Статистические данные, собираемые на Мальте, можно разделить на три широкие категории: экономическая статистика, деловая статистика и социальная статистика. |
| In addition, Statistics Finland () publishes statistics from administrative courts. | Кроме того, Статистическое управление Финляндии () публикует статистические данные, получаемые от административных судов. |
| Official population statistics are compiled by Statistics Finland. | Официальные статистические данные в области народонаселения готовятся Статистическим управлением Финляндии. |