A representative of the Secretariat in Nairobi said that such requests had indeed been received and had been fully met; updated statistics would be provided. |
Представитель Секретариата в Найроби сказал, что на самом деле такие просьбы поступали и они были полностью удовлетворены и что будут представлены уточненные статистические данные. |
The Unit's statistics have to be compiled manually, which diminishes the number of compliance and evaluation missions that can be conducted. |
Группа собирает статистические данные вручную, что приводит к уменьшению числа миссий по проверке соблюдения и оценке, которые могут быть проведены. |
This report and its consolidated financial statistics may serve the needs of each of these bodies, as well as the financing for development process. |
Настоящий доклад и его консолидированные финансовые статистические данные могут отвечать потребностям каждого из этих органов, а также процесса финансирования в целях развития. |
Ms. Higgie (New Zealand): The statistics on the impact of conventional weapons on civilians are well-known. |
Г-жа Хигги (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Статистические данные о воздействии обычных вооружений на гражданское население хорошо известны. |
Include a gender perspective in statistics and promote technical advisory services for the presentation of reports. |
включать гендерные аспекты в статистические данные и содействовать оказанию технических консультаций в области представления докладов; |
These statistics vividly illustrate the devastating effects of crisis on global development, and on the well-being of children and women in particular. |
Эти статистические данные убедительно свидетельствуют о масштабах разрушительного воздействия кризисов на процесс глобального развития, и в частности на благосостояние детей и женщин. |
She also noted that reliable statistics are needed for regularly assessing the situation of the victims and for formulating appropriate legislation to combat racism. |
Она отметила также, что для систематической оценки положения жертв расизма и разработки соответствующего законодательства по борьбе с расизмом необходимы достоверные статистические данные. |
In this regard, please provide comparative disaggregated statistics, in each Province and Territory, since the last periodic report. |
Просьба в этой связи представить сопоставимые дезагрегированные статистические данные по каждой провинции и территории за период с момента представления последнего периодического доклада. |
report; presentation of disaggregated statistics concerning the beneficiaries of the scheme and the types of health problems |
доклада; дезагрегированные статистические данные о лицах, пользующихся этой системой и о видах медицинских проблем, |
If internationally comparable health statistics are to progress beyond the currently accepted measures of mortality, a focused collaboration of international, regional, and national organizations is needed. |
Для того чтобы международно сопоставимые статистические данные о состоянии здоровья могли выходить за рамки общепринятых в настоящее время показателей смертности, необходимо наладить целенаправленное сотрудничество между национальными, региональными и международными организациями. |
Gender and minority statistics are also essential to monitor and evaluate policies and measures on minority women and men. |
Статистические данные по гендерной проблематике и меньшинствам также важны для мониторинга и оценки политики и мер в отношении женщин и мужчин, представляющих меньшинства. |
However, statistics are produced in other institutions as well within local authorities, some ministries, public agencies, organizations etc. |
Однако статистические данные разрабатываются также другими учреждениями и местными органами власти, некоторыми ведомствами, государственными учреждениями, организациями и т.д. |
However, it is not clear to the Panel how those statistics will differ from the vouchers issued by regional officers to miners. |
Однако Группе неясно, насколько эти статистические данные будут отличаться от данных, фигурирующих в ваучерах, выдаваемых старателям сотрудниками региональных управлений. |
It would be useful to know whether there were any statistics on de facto unions and whether the law guaranteed the rights of women in such cases. |
Было бы полезно знать, имеются ли какие-либо статистические данные о гражданских браках и гарантированы ли законом права женщин в таких случаях. |
As part of its gender mainstreaming strategy, it had produced gender-related statistics and established gender focal points. |
В рамках своей стратегии учета гендерной проблематики правительство подготовило статистические данные по гендерным вопросам и создало координационные центры по гендерным вопросам. |
She would also like to know if any statistics on polygamous marriages among immigrant communities were available and if such marriages were recognized in Sweden. |
Ей также хотелось бы знать, имеются ли статистические данные о полигамных браках между выходцами из иммигрантских общин и признаются ли законными в Швеции подобные браки. |
The statistics in Annex A of the responses to the list of issues and questions showed a decrease in the numbers of trials and convictions. |
Статистические данные в Приложении А к ответам на перечень тем и вопросов показывают снижение числа судебных дел и приговоров. |
Another consequence is that Ghana will not be able in the future to produce reliable production statistics gathered at the source of mining. |
Другим следствием является то, что Гана в будущем не сможет предоставить надежные статистические данные о добыче, собранные в местах добычи алмазов. |
There is a need to examine how to adapt and supplement existing statistics to ensure that adequate information is available about the changing modes and patterns of migration and integration. |
Существует потребность в изучении того, каким образом можно адаптировать и дополнить существующие статистические данные для обеспечения адекватного информирования о меняющихся путях и схемах миграции и интеграции. |
Finally, the statistics need to reach those who have influence in the policy arena but who would normally not recognize gender issues. |
Наконец, статистические данные должны попасть и к тем, кто имеет влияние на политической арене, но не признает существования гендерных проблем. |
The following are salient statistics from the report: |
Ниже приводятся красноречивые статистические данные из доклада: |
Morocco asked Bahrain to provide statistics on coordination of the management of complaints between the Ministry of Interior and the royal diwan. |
Делегация Марокко просила Бахрейн представить статистические данные о координации деятельности по рассмотрению жалоб между министерством внутренних дел и Королевским советом. |
Please also provide statistics on women who are being trafficked in and out of the country. |
Пожалуйста, представьте также статистические данные о женщинах, которых продают в страну и из нее. |
The latest statistics for 2007 had shown that 87 per cent of cases had been acted upon and the remainder were being processed. |
Последние статистические данные за 2007 год показывают, что меры были приняты в отношении 87% дел, а остальные находятся на стадии рассмотрения. |
To date, the statistics and indicators used by the Subcommittee comprised both quantitative and qualitative data gathered from various human rights treaty bodies and relevant civil-society organizations. |
К настоящему времени статистические данные и индикаторы, используемые Подкомитетом, включают как количественные, так и качественные данные, полученные от различных правозащитных договорных органов и соответствующих организаций гражданского общества. |