| The principal source of information on gender statistics is the State Statistics Committee. | Основным поставщиком информации для гендерной статистики является Государственный комитет Туркменистана по статистике. |
| Statistics Norway will follow this process closely in order to make use of registry information in the annual education statistics. | Статистическое управление Норвегии будет тщательно следить за данным процессом с целью использования регистровой информации в ежегодной статистике образования. |
| Gender perspectives in statistics are reflected in the National Statistics Development Strategy for 2008 - 2011. | Гендерные перспективы в статистике отражены в «Стратегии развития национальной статистики на период 2008 - 2011». |
| At Statistics Netherlands the development of productivity statistics has been given key priority. | В Статистическом управлении Нидерландов статистике производительности труда уделяется особое внимание. |
| The legal base for data collected by statistics Norway is the Statistics Act. | Правовой основой для сбора данных Статистическим бюро Норвегии является Закон о статистике. |
| The proposed changes are based on the outcome of current accident statistics and the Federal Highway Research Institute (BASt) impact assessment. | Предлагаемые изменения основаны на текущей статистике ДТП и оценке последствий ДТП, проведенной Федеральным институтом автодорожных исследований (БАСт). |
| It requested the secretariat to provide more information on transport statistics for the ECE region at the next session. | Она просила секретариат представить на ее следующей сессии дополнительную информацию по вопросу о статистике транспорта в регионе ЕЭК. |
| As a consequence, fluctuations in expenditures and contributions to the two programmes had a significant impact on overall statistics on annual technical cooperation. | В результате колебания расходов и взносов на эти две программы существенно сказываются на общей годовой статистике технического сотрудничества. |
| Recent evaluations of the work on FDI statistics and investment policies confirm their high relevance. | Недавние оценки работы по статистике ПИИ и инвестиционной политике подтверждают их большую актуальность. |
| Access to reliable statistics is essential for policymakers to design, implement and evaluate their policies. | Доступ к достоверной статистике имеет исключительно важное значение, позволяя директивным органам разрабатывать и претворять в жизнь соответствующие меры политики, а также оценивать их эффективность. |
| This resulted in improved debt recording and debt data validation and strengthened capacity for the production of national debt statistics bulletins. | Это позволило улучшить учет долговых обязательств и валидацию данных, а также укрепить потенциал в плане выпуска бюллетеней по национальной долговой статистике. |
| According to Cameroonian trade statistics, the company officially exported over 7 kg of gold in 2014 (see annex 34). | Согласно торговой статистике Камеруна, компания официально экспортировала свыше 7 кг золота в 2014 году (см. приложение 34). |
| The frequency of updates to the economic statistics and national accounts of the countries of the Central American subregion database would have to be reduced. | Придется реже обновлять базу данных по экономической статистике и национальным счетам стран субрегиона Центральной Америки. |
| ESCWA leads two of the four regional coordination mechanism thematic working groups, on Millennium Development Goals and statistics. | ЭСКЗА руководит работой двух из четырех тематических рабочих групп Регионального координационного механизма, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и статистике. |
| ESCWA reported on a number of regional workshops on disability statistics and methods for measuring disability that have taken place in the region. | ЭСКЗА сообщила, что в регионе было проведено несколько региональных семинаров, посвященных статистике по инвалидам и методам статистического измерения инвалидности. |
| According to statistics, it was also the most practical path to accelerated development. | Согласно статистике они также служат средством ускоренного развития. |
| Both the regional and global review will inform the development of the regional programme on gender statistics. | Как региональные, так и глобальные обзоры послужат основой для разработки региональной программы по гендерной статистике. |
| The Commission may wish to provide guidance on the focus and approaches taken by the secretariat in the implementation of the statistics subprogramme. | Комиссия, возможно, даст руководящие указания по акценту и подходам, используемым секретариатом в ходе осуществления подпрограммы по статистике. |
| Delegations stressed that gaps in comprehensive statistics remained a challenge for policy formulation and continue impeding the design of effective policies. | Делегации подчеркнули, что пробелы в комплексной статистике остаются проблемой для разработки политики и по-прежнему препятствуют разработке эффективных стратегий. |
| These initiatives will also be brought to the attention of the national statistical offices by the secretariat during a side event on ICT statistics. | Секретариат также доведет эти инициативы до сведения национальных статистических управлений в ходе одного из параллельных мероприятий, посвященных статистике ИКТ. |
| The Bureau recognized the possibility of assigning the Technical Advisory Group the tasks of overseeing the work on gender statistics. | Бюро признало возможность возложения на Техническую консультативную группу задач, связанных с курированием работы по гендерной статистике. |
| Making crime statistics more gender-sensitive has often focused on the areas of violence against women and trafficking in persons. | В деятельности по обеспечению более широкого учета гендерных аспектов в статистике преступности упор часто делается на вопросах насилия в отношении женщин и торговли людьми. |
| A biennial international conference on crime statistics can also support the implementation of the road map. | Проходящая раз в два года международная конференция по статистике преступности также может содействовать осуществлению «дорожной карты». |
| There has been a long-felt need for the development and implementation of a common gender statistics programme for Africa. | Уже давно назрела необходимость в разработке и осуществлении общей для Африки программы по гендерной статистике. |
| In accordance with the Conference mechanism, ILO will convene a tripartite meeting of experts in labour statistics in January 2013. | В соответствии с механизмом Конференции в январе 2013 года МОТ созовет трехстороннее совещание экспертов по статистике труда. |