The Working Party welcomed the finalization of the 4th edition of the Glossary for Transport Statistics and noted that preparatory work on the 5th edition would start soon. |
Рабочая группа приветствовала завершение работы по четвертому изданию Глоссария по статистике транспорта и приняла к сведению, что вскоре будет начата работа по подготовке его пятого издания. |
The base part of the retirement pension shall be increased minimum once a year and not less than annual level of the consumption goods index determined by the State Statistics Committee of the Republic of Azerbaijan. |
Базовая часть трудовой пенсии по возрасту повышается не реже раза в год и не менее чем на величину годового индекса повышения потребительских цен, устанавливаемого Государственным комитетом по статистике Азербайджанской Республики. |
The report of the Washington Group on Disability Statistics provides an update on the Group's work on the development of an extended set of questions on functioning. |
В докладе Вашингтонской группы по статистике инвалидности приводится обновленная информация о работе Группы в области составления расширенного перечня вопросов, касающихся функционирования. |
In response to the current financial and economic crisis, the United Nations and the Bretton Woods institutions have intensified their collaboration in developing a joint monitoring system through the Inter-Agency Group on Economic and Financial Statistics, which is chaired by IMF. |
В рамках реагирования на нынешний финансово-экономический кризис сотрудничество Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений активизировалось в области разработки совместной системы мониторинга через посредство Межучрежденческой группы по экономической и финансовой статистике. |
A first step was agreed in the process of revising the Manual on Statistics of International Trade in Services, which would be limited in scope: to review the Extended Balance of Payments Services Classification. |
В процессе пересмотра Руководства по статистике международной торговли услугами, который будет ограниченным по охвату, был согласован первый шаг: проведение обзора Расширенной классификации услуг, отражаемых в платежном балансе. |
The representative of Eurostat presented the mandate and the programme of work of the Task Force on Intermodal Transport Statistics, which will hold its next session from 27 to 28 September 2011. |
Представитель Евростата изложил мандат и программу работы Целевой группы по статистике интермодальных перевозок, которая проведет свою следующую сессию 27 и 28 сентября 2011 года. |
Membership in the Intersecretariat Working Group on Health Statistics is open to all countries and international organizations with an interest in the topic and the willingness to devote time to solving long-standing problems. |
Членами Межсекретариатской рабочей группы по статистике здравоохранения могут стать все страны и международные организации, проявляющие интерес к данной теме и желающие заняться решением давно существующих проблем. |
Discussion on the Compilation Guide at the meeting of the UNWTO Committee on Statistics |
Обсуждение Руководства по составлению данных на совещании Комитета по статистике ЮНВТО |
At its first meeting, the Bureau welcomed the idea of receiving a summary of feedback on the first session of the Committee on Statistics and suggestions for future improvements. |
На своем первом заседании Бюро приветствовало идею о получении резюме откликов о работе первой сессии Комитета по статистике и предложений о будущих улучшениях. |
At the 1st meeting, introductory statements were made by the observer for Brazil, as Convener of the Friends of the Chair on Agricultural Statistics, and the representative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations. |
На 1м заседании вступительные заявления были сделаны наблюдателем от Бразилии в его качестве координатора «друзей Председателя» по статистике сельского хозяйства и представителем Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций. |
Proposals on inclusion of these aspects in the Strategic Plan and the new terms of reference of the Team of Specialists have been endorsed by the Joint UNECE/FAO Working Party on Forest Products Economics and Statistics at its 30th session, in April 2008. |
Предложения о включении этих аспектов в Стратегический план и новый круг ведения Группы специалистов были одобрены Объединенной рабочей группой ЕЭК ООН/ФАО по экономике и статистике лесного сектора на ее тридцатой сессии в апреле 2008 года. |
The Intersecretariat Working Group on Health Statistics is a joint working group of United Nations agencies, Member States, representatives of national statistical authorities and other major and international or supranational agencies. |
Межсекретариатская рабочая группа по статистике здравоохранения является совместной рабочей группой учреждений Организации Объединенных Наций, государств-членов, представителей национальных статистических органов и других крупных и международных и наднациональных учреждений. |
The Manual on Statistics of International Trade in Services (MSITS), which has a chapter on FATS, will be revised in 2009 to incorporate the revisions in other manuals. |
Руководство по статистике международной торговли и услугами (РСМТУ), содержащее главу, посвященную ТУЗФ, будет пересмотрено в 2009 году с учетом итогов пересмотра других руководств. |
The Committee welcomed the development of a new online Transport Statistics Database as a result of the cooperation between the ITC and the Conference of European Statisticians and invited countries to provide statistical data when requested by the secretariat. |
Комитет приветствовал создание новой онлайновой базы данных по статистике транспорта, разрабатываемой в результате сотрудничества между КВТ и Конференцией европейских статистиков, и предложил странам предоставлять статистические данные по запросу секретариата. |
According to information received from the State Statistics Committee, no statistical data has been collected on the participation of members of national minorities in the labour force, in particular in public sector employment. |
Согласно информации, полученной от Государственного комитета по статистике Туркменистана, статистический учет данных о трудовой занятости представителей национальных меньшинств, в частности в государственном секторе, не ведется. |
A detailed description of the methodology used in estimating production and generation-of-income accounts indicators by type of economic activity are available in the Rosstat publication "Methodological Principles in Statistics", the fifth part of which was published in 2006. |
Подробное изложение методологии проведения расчетов показателей счета производства и образования доходов по видам экономической деятельности публикуется в издании Росстата «Методологические положения по статистике», выпуск 5 в 2006 году. |
The business processes of a National Statistics Institute (NSI) may be categorised as in the following table: |
Бизнес-процессы в Национальном институте статистике (НИС) могут быть классифицированы по следующим категориям: |
As at 30 November, all participants had met their statistical obligations for 2012 and the Working Group on Statistics had completed analyses of 36 participants from 2011. |
По состоянию на 30 ноября все участники выполнили свои статистические обязательства за 2012 год, а Рабочая группа по статистике завершила анализ данных за 2011 год по 36 участникам. |
If the current structure and functions of the Working Party was maintained, the bureaux supported the creation of a Team of Specialists on Statistics to offer a forum for discussing statistical issues. |
Бюро заявили, что в случае сохранения нынешней структуры и функций Рабочей группы они поддерживают предложение о создании группы специалистов по статистике, которая выполняла бы функции форума для обсуждения статистических вопросов. |
The efforts of the Inter-Agency and Expert Group on Gender Statistics resulted in the development of a minimum set of 52 gender indicators; their use was agreed by the Statistical Commission in its decision 44/109. |
Благодаря усилиям Межучережденческой группы экспертов по гендерной статистике и функционированию был разработан минимальный набор из 52 показателей, отражающих положение мужчин и женщин; Статистическая комиссия в своем решении 44/109 одобрила их использование. |
According to the Territory's Economics and Statistics Office Annual Economic Report 2012, the contribution to GDP by the agricultural sector remained steady at an estimated CI$ 9 million. |
По данным Годового экономического доклада за 2012 год, подготовленного Управлением по экономике и статистике территории, вклад сельскохозяйственной отрасли в ВВП стабильно составляет около 9 млн. долл. островов Кайман. |
In March 2014, a proposal to establish a policy marker for disaster risk management in the OECD Development Assistance Committee creditor reporting system was presented to the OECD Working Party on Statistics. |
В марте 2014 года Рабочей группе ОЭСР по статистике было представлено предложение по введению маркера политики в области управления рисками бедствий в системе отчетности кредиторов, используемой Комитетом содействия развитию ОЭСР. |
UNWomen was also active in the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics, which developed a minimum set of 52 gender indicators agreed subsequently by the Statistical Commission in February 2013. |
Структура "ООНженщины" также активно участвовала в работе Межучрежденческой группы экспертов по гендерной статистике, которая разработала минимальный набор из 52 гендерных показателей, согласованных впоследствии Статистической комиссией в феврале 2013 года. |
The subprogramme is guided by the Committee on Statistics, the relevant subsidiary body of the Commission that forms the basis for regional consensus-building for action and represents an effective mechanism for contributing to global mandates. |
Стратегическая направленность подпрограммы определяется Комитетом по статистике, соответствующим вспомогательными органом Комиссии, который обеспечивает основу для формирования консенсуса в отношении принятия мер в регионе, и представляет собой эффективный механизм, содействующий осуществлению глобальных мандатов. |
The Council decides that its eighth session will be held back-to-back with the third session of the Committee on Statistics, which is scheduled to be held in Bangkok in December 2012. |
Совет принял решение, что его восьмая сессия будет приурочена к третьей сессии Комитета по статистике, которую планируется провести в Бангкоке в декабре 2012 года. |