The mission of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics is to coordinate international work on price statistics and support the development and implementation of internationally accepted standards and methods. |
Задачи Межсекретариатской рабочей группы по статистике цен заключаются в координации международной работы в области статистики цен и оказании поддержки разработке и внедрению международно признанных стандартов и методик. |
The exact boundary between the international recommendations for energy statistics and the Energy Statistics Compilers Manual in this respect is to be clarified during the recommendations drafting process. |
Более четкое разграничение между международными рекомендациями по статистике энергетики и руководством для составителей статистики энергетики в этом отношении прояснится в ходе процесса работы над проектом рекомендаций. |
Legislation provides that the creation of legal statistics must be carried out by the Committee on Legal Statistics and Special Records of the Office of the Procurator-General of Kazakhstan. |
Законодательством предусмотрено, что формирование правовой статистики должно осуществляться Комитетом по правовой статистике и специальным учетам Генеральной прокуратуры Республики Казахстан. |
The main objective of the Intersecretariat Working Group on Energy Statistics is to improve the overall quality of energy statistics in terms of coverage, details, timeliness, reliability and relevance. |
Главная цель работы Межсекретариатской рабочей группы по статистике энергетики заключается в повышении общего качества статистики энергетики в плане охвата, детальности, своевременности, достоверности и значимости. |
Twenty-four major regional and international organizations, either collecting or using energy statistics, convened in Paris at an International Energy Statistics meeting hosted by IEA on 22 and 23 November 2005. |
22 и 23 ноября 2005 года 24 ведущие региональные и международные организации, занимающиеся сбором статистических данных по энергетике или использующие их в своей работе, провели в Париже заседание по международной статистике энергетики, которое было организовано МЭА. |
As those posts are administered by UNDP and the related recruitment is outside the Secretariat system, they are not reflected in statistics reported under the indicators. |
Поскольку эти должности находятся в ведении ПРООН и набор сотрудников на такие должности не входит в компетенцию Секретариата, они не отражены в статистике показателей достижения результатов. |
Consider whether to add a Team of Specialists on "wood energy", "statistics" and on "wildlife and biodiversity". |
Рассмотреть вопрос о создании групп специалистов по "энергии на базе древесины", "статистике" и "дикой флоре и фауне и биоразнообразию". |
Moreover, a document on transport statistics as a tool for economic development assessment was prepared with a special focus on CIS countries, the South-Caucasus and Central Asia. |
Кроме того, был подготовлен документ по статистике транспорта в качестве механизма оценки экономического развития с особым упором на страны СНГ, Южного Кавказа и Центральной Азии. |
It is therefore important that policymakers are cognizant of the shorter-term investments included in FDI statistics, which could reverse more quickly than expected in an uncertain economic and financial climate. |
Поэтому важно, чтобы директивные органы понимали, что в условиях экономической и финансовой неопределенности краткосрочные инвестиции, отраженные в статистике ПИИ, могут быть выведены быстрее, чем предполагалось. |
She also wished to know whether the Government had considered disaggregating data on the basis of life expectancy, particularly in relation to statistics concerning indigenous and other minority groups. |
Она также хотела бы знать, рассматривало ли правительство вопрос о дезагрегировании данных по признаку продолжительности жизни, особенно применительно к статистике, касающейся коренных жителей и других групп меньшинств. |
Additionally, consideration could be given to revising the present rule of internal statistics such that the originating organization of an RC can continue to reflect the RC as one of its own senior staff members for statistical purposes. |
Кроме того, нужно рассмотреть возможность пересмотра существующего правила о внутренней статистике таким образом, чтобы направляющая организация КР могла по-прежнему отражать его в своих данных как сотрудника старшего уровня для целей статистики. |
Two workshops on transport statistics helped to raise the awareness of countries in the South Caucasus and Central Asia on the collection of statistical data on transport. |
Проведение двух практикумов, посвященных статистике транспорта, помогло повысить информированность о сборе статистических данных, касающихся транспорта, в странах Южного Кавказа и Центральной Азии. |
The first subgroup consists of specialists in dosimetry and statistics, the second is highly specialized and requires experts of world standing in fields such as radiobiology and epidemiology. |
В первую подгруппу входят специалисты по дозиметрии и статистике, а во вторую высокоспециализированную группу - эксперты мирового уровня в таких областях, как радиобиология и эпидемиология. |
The 2014 work session of ECE on migration statistics will address the measurement of integration, return and circular migration, and the impact of migration. |
На рабочей сессии ЕЭК ООН по статистике миграции 2014 года будет рассмотрен вопрос об измерении интеграции, возвращения и круговой миграции, и последствиях миграции. |
(a) The web-based Umoja statistics dashboard was developed and implemented to provide automated monitoring of Umoja usage and implementation progress |
а) в целях обеспечения автоматического контроля за использованием системы «Умоджа» и прогрессом в ее внедрении была разработана и введена в действие онлайновая информационная панель по статистике «Умоджи» |
Table B of the annex gives the total countrywide crimes statistics for the first quarter of 2011 (January 1st - March 31st). |
В таблице В, содержащейся в приложении, приводятся общенациональные данные по статистике преступлений, совершенных в первом квартале 2011 года (в период с 1 января по 31 марта). |
One result of the growing political dialogue on the development agenda beyond 2015 is the increased attention to environment statistics, as environmental issues feature prominently in discussions on sustainable development. |
Одним из результатов расширения политического диалога относительно повестки дня развития на период после 2015 года является уделение повышенного внимания экологической статистике, поскольку вопросы экологии занимают видное место в дискуссиях по устойчивому развитию. |
The Bureau expressed the view that the statement could form a good basis for a proposed resolution on vital statistics and noted that the Russian Federation would have the opportunity to comment on it during the negotiation process. |
По мнению Бюро, это заявление могло бы послужить хорошей основой для предлагаемой резолюции о демографической статистике, и оно отметило, что у Российской Федерации будет возможность высказать замечания по нему в ходе процесса переговоров. |
That delegation recalled the work of the Partnership on Measuring ICT for Development, and expressed appreciation for the organization of the side event on ICT statistics. |
Одна из делегаций напомнила о работе Партнерства по оценке использования ИКТ в интересах развития и выразила признательность за организацию параллельного мероприятия, посвященного статистике ИКТ. |
While also part of the statistics subprogramme of ESCAP, SIAP has a Governing Council that meets annually to review the administration and financial status of the Institute and the implementation of the programme of work. |
Будучи одновременно интегрированным в подпрограмму по статистике ЭСКАТО, СИАТО имеет свой собственный Совет управляющих, который проводит свои сессии ежегодно для рассмотрения вопросов административного управления и финансового положения Института и осуществления программы его работы. |
Thus, the core set does not focus on indicators, but instead it refers to statistics on key population and social issues that are important across countries in the region. |
Поэтому основное внимание здесь уделяется не показателям, а статистике по основным аспектам народонаселения и социального развития, имеющим важное значение для всех стран региона. |
A possible increase in casualties among peacekeepers through their direct participation in hostilities is also a source of serious concern (although current statistics show that casualties are mainly attributable to situations of self-defence). |
Серьезную озабоченность вызывает и возможный рост потерь среди миротворцев в результате их непосредственного участия в боевых действиях (хотя в настоящее время, согласно статистике, основные потери связаны с ситуациями самообороны). |
(c) The core set focuses on statistics, not indicators. |
с) основное внимание в наборе показателей уделяется статистике, а не показателям. |
For example, Statistics Finland is currently working on a strategy for an "integrated approach" to business statistics, including also the national accounts; |
Так, например, Статистическое управление Финляндии в настоящее время работает над стратегией "комплексного подхода" к статистике предприятий, включая национальные счета; |
The CES must face up to the true state of statistics: what should be done to deal with the growing demands made upon statistics coupled with decreasing resources? Has the time come for serious reforms in the field of statistics or can the subject be ignored completely? |
КЕС должна определиться с истинным состоянием статистики, с тем, что делать перед лицом растущих к ней требований и сокращающихся ресурсов, и с тем, назрела ли необходимость в серьезных реформах в статистике или можно на все это не обращать никакого внимания. |