In recent years attention has been focused in Russian macroeconomic statistics on the following areas: |
В последние годы основное внимание в макроэкономической статистике России уделялось следующим направлениям: |
Data on economic aspects of transport will be available for the main variables applicable to transport enterprises, which are collected through the 1997 Council Regulation on structural business statistics. |
Данные об экономических аспектах транспорта будут представляться по основным переменным, применимым к транспортных предприятиям, сведения по которым собираются в соответствии с постановлением Совета 1997 года по статистике структуры предприятий. |
Draft guidelines for statistics of job-related training |
Проект руководящих принципов по статистике профессионального обучения. |
The Conference postponed the previously planned 2000/2001 ECE-Eurostat-UNESCO joint work session on culture statistics to 2001/2002 |
Конференция перенесла проведение запланированной ранее на 2000/2001 год рабочей сессии ЕЭК-Евростата-ЮНЕСКО по статистике культуры на 2001/2002 годы. |
In 1995 a new methodology was adopted based on the uniform national chart of accounts of the banks and the current international standards on financial statistics. |
В 1995 году была утверждена новая методология, основанная на едином общенациональном плане счетов для банков и действующих в настоящее время международных стандартов по финансовой статистике. |
At its first meeting, in Canberra in March 1997, the group agreed to draft a manual on capital stock statistics. |
На своем первом совещании, проходившем в Канберре в марте 1997 года, группа приняла решение подготовить справочник по статистике основного капитала. |
These include courses on labour statistics, labour market information systems and labour market analysis. |
В их число входят курсы по статистике труда, по связанным с рынком труда информационным системам и по вопросам анализа рынка труда. |
Civil Service Bureau statistics indicate that during the period of 1 October 2003 through 23 February 2005, 1755 working women took maternity leave. |
Согласно статистике Бюро по делам государственной службы, в период с 1 октября 2003 года по 23 февраля 2005 года послеродовой отпуск брали 1755 работающих женщин. |
The Division plans to harmonize its water statistics questionnaire with SEEAW starting from the next round of data-collection activities beginning in the spring 2008. |
Отдел планирует согласовывать свой вопросник по статистике водных ресурсов с СЭЭУВР со следующего цикла сбора данных, начиная с весны 2008 года. |
The integrated approach to economic statistics involves dealing with conceptual issues, statistical production issues and institutional issues. |
Интеграционный подход к экономической статистике предполагает решение концептуальных вопросов, вопросов подготовки статистической информации и институциональных вопросов. |
The Millennium Development Goals are not merely about statistics but, first and foremost, about individuals and the improvement of the living standards of entire populations. |
Цели в области развития, определенные в Декларации тысячелетия, не сводятся просто к статистике - прежде всего речь идет о личностях и о повышении уровня жизни населения целых стран. |
Activities will provide a response to the mounting demand for social statistics and indicators generated by the recommendations of a number of United Nations global conferences in the field of social development. |
Проводимые мероприятия будут способствовать удовлетворению все возрастающих потребностей в социальной статистике и показателях, разработанных с учетом рекомендаций ряда глобальных конференций Организации Объединенных Наций в области социального развития. |
The Working Party discussed the proposal by the Danish delegation to host an ad hoc workshop on statistics on road traffic performance on 1 and 2 December 2005 in Copenhagen. |
Рабочая группа обсудила предложение делегации Дании организовать 1-2 декабря 2005 года в Копенгагене специальное рабочее совещание по статистике показателей дорожного движения. |
Under this agenda item, the document "Revision of classification systems used in transport statistics" is presented to the CES for endorsement. |
В рамках этого пункта повестки дня КЕС для утверждения будет представлен документ "Пересмотр систем классификации, используемых в статистике транспорта". |
Civil service statistics show that during January 2002-September 2003, leave without pay for more than 30 days was granted to approximately 328 women in different Bahraini ministries. |
Согласно статистике государственной службы, за период с января 2002 года по сентябрь 2003 года отпуск без сохранения заработной платы продолжительностью более 30 дней был предоставлен 328 женщинам, работавшим в различных министерствах Бахрейна. |
Follow-up meeting for the study on regionalized statistics for transport infrastructures |
Совещание по последующим мероприятиям в контексте исследования по региональной статистике транспортной инфраструктуры |
In recent years this imbalance has widened: this disparity also reflects difficulties in calculating and recording M&A transactions in BOP statistics. |
В последние годы такой разрыв еще более возрос: он также отражает различия в расчете и регистрации данных о ПИС в статистике ПБ. |
Draft update of the United Nations and World Tourism Organization recommendations on tourism statistics, including the draft provisional list of tourism-specific products |
Проект обновленных рекомендаций Организации Объединенных Наций и Всемирной туристской организации по статистике туризма, включая проект предварительного перечня туристских товаров и услуг |
Second, in accordance with its public role, which is a quantitative description of social and economic phenomena, Russian statistics have had to change the content of its work. |
Во-вторых, в соответствии со своей общественной ролью - количественного описания социально-экономических явлений - российской статистике в этот период пришлось перестраивать содержание работы. |
The result should be higher quality of the statistical data deduced from combination of administrative data and better comparability of concepts in the statistics. |
В результате этого можно добиться более высокого качества статистических данных, получаемых от сочетания административных данных и большей сопоставимости концепций в статистике. |
The pilot project on debt and deficit statistics for the candidate countries according to EDP rules finishes in May 2000. |
В мае 2000 года завершится осуществление экспериментального проекта по статистике задолженности и дефицита для стран-кандидатов в соответствии с правилами ЭОД. |
A first manual for intermodal freight transport statistics will be produced, based on new methodological work planned to be carried out in 2000. |
Будет подготовлено первое руководство по статистике интермодальных грузовых перевозок на основе результатов новой методологической работы, запланированной к осуществлению в 2000 году. |
Organisation and preparation of the Fifth International Forum on tourism statistics, to be held in Glasgow, United Kingdom, in June 2000. |
Организация и подготовка пятого Международного форума по статистике туризма, который состоится в Глазго, Соединенное Королевство, в июне 2000 года. |
Results of a first survey concerning the implementation of the United Nations recommendations on statistics of international migration |
Результаты первого обследования хода внедрения Рекомендаций Организации Объединенных Наций по статистике международной миграции |
That meeting was followed by an inter-agency coordination meeting on gender statistics in 2002 to harmonize the methodology for technical assistance on gender indicators with special attention to violence against women. |
После этого совещания было проведено межучрежденческое координационное совещание по гендерной статистике для согласования методологии оказания технической помощи в разработке гендерных показателей с уделением особого внимания вопросам насилия в отношении женщин. |