One delegation noted the importance of the measurement of services, given the expansion of this sector in many countries, and requested that it be considered in further regional work on economic statistics. |
Одна из делегаций отметила важное значение статистического отражения услуг с учетом расширения этого сектора во многих странах и просила учесть это в дальнейшей региональной работе по экономической статистике. |
According to statistics provided by the Supreme Court, no one had been charged or prosecuted under the provisions referred to in question 29 in 1998 and 1999. |
Согласно статистике, предоставленной Верховным судом, в 1998 и 1999 годах никто не был обвинен или преследован на основании положений, указанных в вопросе 29. |
According to our statistics, the number of victims from anti-vehicle mines accounts for less than 3 per cent of the total number of civilian victims. |
По нашей статистике, число жертв от противотранспортных мин не превышает З% от общего числа пострадавших гражданских лиц. |
With particular reference to industrial statistics, the System of National Accounts 2008 also mentions that an industry consists of a group of establishments engaged in the same, or similar, kind of activity. |
В Системе национальных счетов 2008 года применительно к отраслевой статистике также указывается, что отрасль состоит из группы заведений, занимающихся одной и той же или сходной деятельностью. |
According to the 2001 police statistics, although there was some improvement over 1998 and 1999, there was still a 12 per cent rise in violent offences over 2000, with drugs blamed as a key factor. |
Хотя, согласно полицейской статистике за 2001 год, положение несколько улучшилось по сравнению с 1998 и 1999 годами, в сравнении с 2000 годом число насильственных преступлений все же увеличилось на 12 процентов, и одной из основных причин этого были наркотики. |
In order to address our unfinished agenda, specific future actions are being formulated to address under-reporting in national statistics; to change perceptions about women's role; and increase awareness of better living concepts and productive options. |
Для решения остающихся незавершенными задач в настоящее время разрабатываются дальнейшие меры для заполнения пробелов в национальной статистике; для изменения восприятия роли женщин; и углубления постижения концепций лучшей жизни и продуктивных возможностей. |
The Group decided to ask countries for information on the use of RAS in their national publications and asked countries to submit their national publications of road traffic accident statistics to the secretariat. |
Группа решила обратиться к странам с просьбой о представлении информации относительно использования СДТП в их национальных публикациях и просила страны передать в секретариат свои национальные публикации по статистике дорожно-транспортных происшествий. |
7-4-202 Regional/subregional workshops on economic and environment statistics, including national accounts and environmental accounting, and the application of information technology |
7-4-202 Региональные/субрегиональные практикумы по экономической и экологической статистике, включая национальные счета и составление экологических счетов, а также применение информационной технологии |
After identifying actual and potential users of statistical information on this market, it explains why these groups are important in statistics, gives examples of topics which require such data and outlines areas where more detailed statistical information would be needed. |
После выявления фактических и потенциальных пользователей статистической информации об этом рынке в ней разъясняется, почему такие группы важны в статистике, приводятся примеры тематических направлений, по которым требуются подобные данные, и обозначены области, где будет необходима более подробная статистическая информация. |
However, there are several obstacles for using geo-data in statistics such as lack of coordination among mapping agencies, various shortcomings of the available data and their interchange, lack of meta data and others. |
Однако использование геоданных в статистике наталкивается на ряд препятствий, таких, как отсутствие должной координации между картографическими учреждениями, различные недостатки имеющихся данных и методов обмена ими, нехватка метаданных и другие. |
At the heart of some of the most important criticisms made by Mr. Castles is the basic question of how to make international comparisons of economic statistics that have been produced for each country. |
В центре некоторых наиболее важных критических замечаний, сделанных гном Каслсом, лежит основной вопрос о порядке проведения международных сопоставлений данных по экономической статистике по каждой стране. |
The Intersecretariat Working Group on Forest Sector statistics has been formed with the aim of simplifying and co-ordinating reporting and improving comparability between data bases. |
с целью упрощения и координации процедур представления данных и улучшения сопоставимости между базами данных была учреждена Межсекретариатская рабочая группа по статистике лесного сектора. |
Further, the foreseeability test could become less and less important with the progress made in medicine, biology, biochemistry, statistics and other relevant fields. |
Кроме того, прогресс в медицине, биологии, биохимии, статистике и других соответствующих областях может привести к тому, что критерий предвидения будет все больше и больше утрачивать свое значение. |
In collaboration with the Secretariat of the Pacific Community, a subregional training course on statistics for Millennium Development Goal indicators was also conducted in Nadi from 24 April to 5 May 2006. |
В сотрудничестве с секретариатом Тихоокеанского сообщества субрегиональные курсы по статистике для показателей достижения Целей развития тысячелетия также были проведены с 24 апреля по 5 мая 2006 года в Нади. |
Recommendations for revising the industrial commodity list used for industrial statistics (1); |
рекомендации в отношении пересмотра перечня промышленной продукции, используемого в статистике промышленности (1); |
Special issue: cross-national compliance or harmonization studies of concepts and procedures (usual environment in domestic tourism statistics and others). |
специальный вопрос: межстрановые исследования, посвященные вопросу соблюдения или согласования концепций и процедур (обычная среда в статистике внутреннего туризма и др.); |
However, it is the view of many other interested parties that initiatives undertaken to date have generally involved insufficient consultation with the broader national or international communities with a strong interest in health statistics. |
Тем не менее, по мнению многих других заинтересованных сторон, инициативы, осуществленные к настоящему времени, как правило, не сопровождались проведением достаточных консультаций с более широким кругом национальных или международных субъектов, проявляющих заметный интерес к статистике здравоохранения. |
The OECD-Eurostat trade-in-services statistics expert group will monitor the implementation of the Extended Balance of Payments Services classification and work towards improving questionnaires for reporting data on activities of foreign affiliates in line with the recommendations of MSITS. |
Группа экспертов по статистике торговли услугами ОЭСР-Евростата будет следить за внедрением классификации услуг расширенного платежного баланса, работать над совершенствованием вопросников для предоставления данных о деятельности зарубежных филиалов в соответствии с рекомендациями РСМТУ. |
National Accounts for the EU are built from National Accounts for the EU Member States, not directly from source statistics at EU level. |
Национальные счета по ЕС основываются на национальных счетах государств-членов ЕС, а не непосредственно на исходной статистике на уровне ЕС. |
International and OECD groups working on service statistics |
Международные группы и группы ОЭСР по статистике услуг |
As this role of science and technology has become more pronounced, so has the need for statistics that measure this activity and inform relevant policies. |
По мере повышения этой роли науки и техники возросла также необходимость в статистике, которая позволяет оценивать такую деятельность и служит источником информации для проведения соответствующей политики. |
The issue of health statistics was discussed in some detail by the Bureau of the Conference of European Statisticians at its February 2003 meeting, that is, shortly before the discussion that took place at the Statistical Commission. |
Бюро Конференции европейских статистиков подробно обсудило вопрос о статистике здравоохранения на своем совещании в феврале 2003 года, которое состоялось незадолго до обсуждения, проведенного Статистической комиссией. |
11:30 Invited paper 16: What are the priority needs for agricultural statistics and how well do our classification systems support these needs? |
Специальный документ 16: Каковы приоритетные потребности в сельскохозяйственной статистике и насколько успешно наши классификационные системы содействуют удовлетворению этих потребностей? |
However, the background of social assessment specialists is more centred in social anthropology, sociology or social welfare than in statistics. |
Однако специалисты по вопросам социальной оценки чаще имеют подготовку по социальной антропологии, социологии или социальному обеспечению, но не статистике. |
In addition to MNEs, minority ownership links both upward to shareholders and downward to associates, between national and first foreign unit are recorded, because they are used in foreign direct investment statistics. |
Помимо МНП, регистрируются связи, показывающие миноритарных акционеров как вверх к держателям акций, так и вниз к компаньонам, между национальным и первым иностранным предприятием, поскольку они используются в статистике прямых иностранных инвестиций. |