(a) The significance of energy to society, the economy and the environment creates special requirements for energy statistics; |
а) важное значение, которое энергетика имеет для общества, экономики и окружающей среды, предъявляет к статистике энергетики особые требования; |
Since Gabby's under 5 years old and her father's whereabouts are unknown, statistics say he's more likely the offender than the stranger abduction. |
Поскольку Гэбби меньше 5 лет, а местонахождение отца неизвестно, по статистике вероятнее всего, что похититель - он, а не посторонний. |
ITU suggested that ICT statistics be included in national statistical strategies and master plans and recognized the need for harmonizing methodologies for ICT measurement based on existing international standards to ensure international comparability of data. |
МСЭ предложил включить статистику ИКТ в национальные стратегии и генеральные планы по статистике и признал необходимость согласования методологий по измерению ИКТ на основе существующих международных стандартов, с тем чтобы обеспечить международную сопоставимость данных. |
A separate survey of intra-group trade for FATS purposes only is not very likely, but it may be that a combination with other user needs will encourage the trade statisticians to include this breakdown in the foreign trade statistics in the future. |
Проведение отдельного обследования внутригрупповой торговли для целей СТЗФ представляется маловероятным, однако в сочетании с другими потребностями пользователей это может в будущем заставить специалистов по торговой статистике представлять статистические данные и в такой разбивке. |
According to the related statistics, the unused banking facilities allocated to the housing sector during 1996 - 2006 showed an average annual growth rate of 32.8%. |
211.22 Согласно имеющейся статистике, неиспользованные банковские услуги, выделенные на сектор жилищного строительства за период 1996-2006 годов, демонстрировали среднегодовые темпы роста в 32,8%. |
Throughout the biennium, the Division undertook 27 technical advisory missions in the following areas: use of information technology in statistics, statistical organization and management, national accounts, and population and housing censuses. |
На протяжении всего этого двухгодичного периода Отдел направил 27 технических консультативных миссий для оказания помощи в следующих областях: использование информационных технологий в статистике, организация статистической деятельности и управление ею, национальные счета и переписи населения и жилищного фонда. |
The programme review on industrial statistics has provided a broad overview of the industrial statistical system, highlighting its current practices, progress and challenges. |
Обзор программы по статистике промышленности позволил провести широкое изучение системы статистики промышленности с уделением основного внимания применяемым в настоящее время в рамках этой системы практическим методам, достигнутому прогрессу и стоящим задачам. |
At its sixth meeting, the Committee took note of the oral presentation by OECD on the formation of the inter-secretariat working group on services statistics and the preliminary work done. |
На своей шестой сессии Комитет принял к сведению представленную ОЭСР в устной форме информацию о создании межсекретариатской рабочей группы по статистике услуг и о проделанной предварительной работе. |
The novelty of the proposed integrated approach to economic statistics would require raising awareness of the need, feasibility and benefits of such an approach. |
С учетом новизны предлагаемого комплексного подхода к экономической статистике потребуется повысить уровень осведомленности о необходимости и осуществимости такого подхода и о пользе от его применения. |
In doing so, Vanuatu has at last taken the step of reversing the trend of making women's invisible work 'visible' in national statistics. |
Важность этого события трудно переоценить - это означает, что Вануату наконец приняла решение сделать невидимый женский труд "видимым" в национальной статистике. |
Mr. Murray (Ireland) noted that, according to recent statistics, 16.5 per cent of travellers had a job, while 37.6 per cent of them were unemployed. |
Г-н МЮРРЕЙ (Ирландия) указывает, что, согласно свежей статистике, 16,5 % тревеллеров имеют работу, а 37,6 % являются безработными. |
A working group of international experts with the task of preparing a background study for substantive treatment of the area of unionization and social dialogue statistics during the next ICLS is welcome. |
Желательно было бы также в ходе следующей МКСТ учредить рабочую группу международных экспертов и поручить ей подготовить базовое тематическое исследование по статистике членства в профсоюзах и уровня социального диалога. |
Of course, this work should be in line with the Regulation of the European Parliament and the Council on "Community statistics on international migration, citizenship, residence permits and asylum" advanced last year. |
Эта работа, безусловно, должна вестись в соответствии с Постановлением Европейского парламента и Совета о "Статистике сообщества по международной миграции, гражданству, видам на жительство и убежищу", принятому в прошлом году. |
The "narrow" definition takes precedence in the generation of IAHS statistics because it produces a group that appears to correspond more closely with the "agricultural community" whose incomes the CAP is intended to support. |
"Узкое" определение берет свои истоки в статистике СДСФД, поскольку оно позволяет сформировать группу, которая, как представляется, более тесно согласуется "сельскохозяйственным сообществом", доходы которого призвана поддерживать ОСХП. |
According to statistics from the Ministry of Health, about 44 percent of all STIs diagnosed in 1995 were made up of Gardnerella, Moniliasis, Trichomonas and Syphilis. |
Согласно статистике министерства здравоохранения, 44 процента всех ИППП, диагностированных в 1995 году, составили гарднерелла, монилиаз, трихомоноз и сифилис. |
This is the first step towards the consideration of women's unpaid labour in national statistics and towards retirement and other work-related benefits |
Это первый шаг на пути к учету неоплачиваемого труда женщин в национальной статистике и при назначении пенсий и иных трудовых льгот и пособий. |
Honour crimes are not specifically defined in the Criminal Code, and motive is not mentioned in the murder statistics kept by the police and Public Prosecution Service. |
Преступления в защиту чести конкретно не определены в Уголовном кодексе, их мотивы не упоминаются в статистике убийств, которая хранится в полиции и Государственной прокуратуре. |
A number of other arrangements for collaboration on specific topics also exist, such as the development of a training guidebook on disability statistics developed jointly by the Economic Commission for Europe (ECE), ESCAP and ESCWA. |
Существует также и ряд других механизмов сотрудничества в конкретных областях, как, например, разработка учебного руководства по статистике инвалидности, подготовкой которого совместно занимаются Европейская экономическая комиссия (ЕЭК), ЭСКАТО и ЭКЗА. |
Within the framework of the OECD-Eurostat Task Force on service prices in short-term statistics, which began in 2002, experiences can be shared between different countries and the methodologies used in each country can be reviewed and discussed. |
В рамках Целевой группы ОЭСР и Евростата по ценам на услуги в краткосрочной статистике, которая начала свою работу в 2002 году, отдельные страны могут обменяться опытом, а также проанализировать и обсудить применяемые в каждой из них методологии. |
The Committee was given an oral update by the representative of IMF on the progress of the Statistical Data and Metadata Exchange initiative and its four sub-projects on batch transmission, vocabulary, metadata repository and a practical case study on external debt statistics. |
Представитель МВФ в своем устном докладе представил Комитету обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в деле осуществления Инициативы в области обмена статистическими данными и метаданными, а также ее четырех подпроектов, касающихся пакетной передачи данных, глоссария, хранилища метаданных и практического тематического исследования по статистике внешней задолженности. |
A total of 75 per cent of 37 intergovernmental meetings on statistical issues (for example, national accounts, population censuses, price statistics, data processing and agriculture) were organized jointly with other organizations. |
Семьдесят пять процентов из 37 заседаний межправительственных органов по статистическим вопросам (например, по национальным счетам, переписям населения, статистике ценообразования, обработке данных, сельскому хозяйству) были организованы совместно с другими организациями . |
Administrative violations, decisions prior to the opening of the main proceedings, and decisions after the judgement has become final are not included in the statistics. |
Административные нарушения, принятые до начала основной процедуры решения, и решения, вынесенные после приговора, становятся окончательными и не находят отражения в статистике. |
In-depth studies conducted by 4-5 interested countries on their experiences in implementing the current set of UN recommendations on international migration statistics in censuses and other data sources (2005) |
Проведение 4-5 заинтересованными странами углубленных исследований по изучению их опыта в области применения текущего набора рекомендаций ООН по статистике международной миграции в рамках переписей и в других источниках данных (2005 год) |
One argument is that, because of the low periodicity of certain results in demographic and social statistics, these results need to be discussed and verified with the assistance of outside experts before they are released. |
Бытует мнение, что в демографической и социальной статистике низкая периодичность получения отдельных результатов требует до опубликования их обсуждения и проверки с участием внешних экспертов. |
OIOS observed that while the decentralization has brought statisticians closer to the research activities of substantive divisions, it has had a negative impact on synergy within the statistics subprogramme itself as the critical mass of statistical expertise was splintered. |
УСВН отметило, что, хотя благодаря децентрализации специалисты по статистике смогли более активно участвовать в исследовательской деятельности основных подразделений, она оказала отрицательное воздействие на синергизм в рамках самой статистической программы, поскольку критическая масса статистического экспертного потенциала оказалась раздроблена. |