According to the same statistics, women and girls tend to favour basketball and volleyball in their leisure time whereas men and boys are more eager to play football and exercise in self-defense sports like karate and Lao traditional boxing. |
Согласно той же статистике, женщины и девушки в свободное время предпочитают играть в баскетбол и волейбол, в то время как мужчины и юноши предпочитают играть в футбол и заниматься такими видами спорта, как карате или традиционный лаосский бокс. |
Indeed, before the introduction of the new system, many domestic violence cases were lost from the police statistics as domestic violence is prosecuted under a number of different offences from assault to criminal damage and it was difficult to distinguish domestic violence cases. |
Действительно, до введения этой новой системы многие случаи насилия в семье отражались в статистике полиции, поскольку насилие в семье преследуется по закону за совершение ряда иных правонарушений от нападения до причинения вреда, в результате чего выделить случаи насилия в семье в категорию отдельных дел было трудно. |
In addition, the Statistical Division of the Economic Commission for Europe organizes the joint ECE-Eurostat intergovernmental meetings on international migration statistics, which provide a forum where various aspects of the collection, compilation and use of data on international migration are discussed by national and international experts. |
Помимо этого, Статистический отдел Европейской экономической комиссии организует совместные межправительственные встречи ЕЭК/ЕВРОСТАТ по статистике международной миграции, которые представляют собой форум, где национальные и международные эксперты обсуждают различные аспекты сбора, компиляции и использования данных по международной миграции. |
The second component involved measuring ICT, and its purpose was to provide capacity building activities, such as on-site training in national statistical offices, technical workshops, training courses on information society statistics, and the preparation of a guidebook on information society indicators. |
Второй компонент предполагает оценку ИКТ и имеет целью организацию мероприятий по линии создания потенциала, таких, как подготовка кадров на местах в национальных статистических управлениях, технические рабочие совещания, учебные курсы по статистике информационного общества и подготовка руководства по показателям информационного общества. |
The meeting recommended the creation of a Steering Group consisting of members of the UNECE/Eurostat seminar on migration statistics (or others nominated by these countries) to carry out the following activities: |
Совещание рекомендовало учредить координационную группу в составе участников семинара ЕЭК ООН/Евростата по статистике миграции (или других участников, которые будут назначены этими странами) для проведения следующих мероприятий: |
(a) CCAQ formula - costs are apportioned on the basis of the number of staff with appointments of one year or more at the end of the previous biennium, as contained in the personnel statistics published yearly by the CEB secretariat; |
а) формула ККАВ - расходы распределяются на основе количества сотрудников, имеющих назначение сроком на один год или более, в конце предыдущего двухгодичного периода, исходя из данных по кадровой статистике, публикуемых ежегодно секретариатом КСР; |
In later years however, numerous research programmes focused on family violence, publications came out on the subject of the dynamic, characteristics or statistics of violence against women, battering of children or family violence. |
Однако в последующие годы насилие в семье стало центральной темой многочисленных исследовательских программ, были опубликованы исследования, посвященные динамике, характеристикам или статистике насилия в отношении женщин, проблеме избиения детей или насилия в семье. |
According to TCL's statistics, among the globally recruited personnel medium and senior positions account for about 40%, R & D personnel account for some 70% and personnel required for the TCLThomson project and mobile telecommunication account for 60%. |
По статистике TCL, среди персонала, набранного по всему миру, позиции среднего и высшего уровня составляют около 40%, инженерный персонал составляет около 70%, а персонал, необходимый для проекта TCLThomson и мобильных телекоммуникаций - 60%. |
In statistics, a power law is a functional relationship between two quantities, where a relative change in one quantity results in a proportional relative change in the other quantity, independent of the initial size of those quantities: one quantity varies as a power of another. |
В статистике степенной закон (англ. рошёг law) - это такая функциональная зависимость между двумя величинами, при которой относительное изменение одной величины приводит к пропорциональному относительному изменению другой величины, независимо от исходных значений этих величин: зависимость одной величины от другой представляет собой степенную функцию. |
In statistics and operations research, the objects are typically points, and generally the sphere of interest is the minimal bounding sphere, that is, the sphere with minimal radius among all bounding spheres. |
В статистике и исследовании операций объекты являются типичными точками, и в общем случае сфера, представляющая интерес, является минимальной ограничивающей сферой (англ. minimal bounding sphere), то есть сферой с минимальным радиусом среди всех ограничивающих сфер. |
Participation in the meetings of the ACC machinery on statistical and information systems issues; participation in other technical coordination meetings of the United Nations system and other international organizations in the field of statistics and other development information; and coordination of information systems issues with UNESCO. |
Участие в совещаниях органов АКК по статистическим вопросам и вопросам, связанным с информационными системами; участие в других технических координационных совещаниях системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций, посвященных статистике и другой информации в области развития; согласование с ЮНЕСКО вопросов, связанных с информационными системами. |
a separate farm register which originally was part of a general enterprise register; Federal Law on statistics and Regulation on Enterprise Register. |
Отдельный регистр хозяйств, который исходно являлся частью общего регистра предприятий; Статистическое управление; Федеральный закон о статистике и инструкция о регистре предприятий. |
The view was expressed that late starts were of more serious concern than early endings and should be more heavily weighed in the statistics, as early endings might be indicative of efficiency on the part of the body. |
Высказывалось мнение о том, что позднее начало заседаний является более серьезной причиной для беспокойства, чем их раннее завершение, и это должно находить должное отражение в статистике, поскольку раннее завершение заседаний может быть показателем эффективности работы органа. |
(b) Stressed that the global statistical system should welcome and be prepared to respond effectively to the requirements for statistics on social issues emerging from the World Summit for Social Development; |
Ь) подчеркнула, что глобальная статистическая система должна положительно воспринять и быть готова эффективно отреагировать на требования к статистике социальных показателей, выдвинутые на Всемирной встрече в интересах социального развития; |
A workshop on the implementation of the 1993 System of National Accounts was held at Amman from 12 to 19 December 1994 and another workshop on industrial statistics took place at Damascus from 26 November to 6 December 1994. |
С 12 по 19 декабря 1994 года в Аммане проходил практикум по внедрению Системы национальных счетов 1993 года, а в период с 26 ноября по 6 декабря 1994 года в Дамаске был проведен еще один практикум - по промышленной статистике. |
At a total cost of $16,500, the report of the September 1992 SAARC conference on children, a report on regional statistics, a booklet on urban services and the report of the first regional meeting on sanitation were produced. |
Опубликованы: доклад состоявшейся в сентябре 1992 года конференции СААРК по проблемам детей, доклад по региональной статистике, брошюра по вопросам городских услуг и доклад первого регионального совещания по вопросам санитарии, совокупные расходы при этом составили 16500 долл. США. |
most of these children are unpaid family workers, or are in the informal sector, or are working illegally - invisible to the collectors of labour statistics. |
большинство детей являются неоплачиваемыми семейными работниками, т.е. работниками неформального сектора, или работают незаконно, что делает их невидимыми для тех, кто собирает данные о статистике труда. |
Referring to the inter-agency task force on international trade statistics, the Commission "emphasized the need to assist countries, including countries with economies in transition to improve their international trade data, particularly by training workshops in those countries". |
В отношении Межучрежденческой целевой группы по статистике международной торговли Комиссия "подчеркнула необходимость содействия странам, в том числе странам, экономика которых находится на переходном этапе, в работе по улучшению их данных по международной торговле, в частности путем проведения семинаров в этих странах". |
In official Norwegian statistics concerning families, the following types of families are registered: single persons, married couples with children, single mothers with children, single fathers with children and cohabiting couples with children from their relationship. |
В официальной статистике Норвегии, касающейся семьи, зарегистрированы следующие типы семей: одинокие лица, супружеские пары с детьми, одинокие матери с детьми, одинокие отцы с детьми и совместно проживающие пары, имеющие совместных детей. |
According to UNICEF statistics, during the past decade alone, as a result of war, 1.5 million children had been killed, 4 million had been disabled and 12 million had been left homeless. |
Согласно статистике ЮНИСЕФ, только за последние 10 лет в войнах 1,5 миллиона детей было убито, 4 миллиона остались инвалидами, а 12 миллионов лишились крова. |
Some of the recommendations mentioned above were prepared in cooperation with experts from OECD and from the EU (Eurostat and certain classifications on transport statistics - also with the European Conference of Ministers of Transport). |
Некоторые из вышеупомянутых рекомендаций были подготовлены в сотрудничестве с экспертами из ОЭСР и ЕС (Евростата, а определенные классификации по статистике транспорта - также в сотрудничестве с Европейской конференцией министров транспорта). |
To participate in the Joint OECD/ ECE/ EUROSTAT meeting on national accounts and the organizing committee for the 1998 meeting of the Canberra Group on capital stock statistics, 3-7 June 97 |
Участие в совместном совещании ОЭСР/ЕЭК/Евростат по национальным счетам и в заседании организационного комитета проводимого в 1998 году совещания Канберрской группы по статистике основных фондов, 3-7 июня 1997 года |
According to UNCTAD statistics, the real GDP growth rate of the LDCs averaged only 1.7 per cent per annum during the first four years of the 1990s, having declined from the growth rate of 2.3 per cent achieved during the 1980s. |
Согласно статистике ЮНКТАД, реальные темпы роста ВВП в НРС в среднем составляли лишь 1,7% в год в первые четыре года 90-х годов, снизившись с отметки 2,3% в 80-х годах. |
To add such phenomena to the databases does not pose any problem (e.g. health statistics) (such variables are now being added). |
Включение информации о таких явлениях в базы данных не представляет никакой проблемы (например, информации по статистике здравоохранения) (включение таких переменных осуществляется в настоящее время); |
In accordance with the decisions taken by the last meeting on health statistics and by the Bureau and the plenary session of the Conference, the study programme and organization of the Seminar will be as outlined below. |
Ниже приводятся программа и расписание работы сессии (проводимой в форме семинара), определенные в соответствии с решениями, принятыми на последней сессии по статистике здравоохранения, Бюро и на пленарной сессии Конференции. |