And what we've learned is that babies are sensitive to the statistics, and the statistics of Japanese and English are very, very different. |
Мы выяснили, что младенцы чувствительны к этой статистике, и распределения для японского и английского очень различаются. |
That's when I believe statistics, when it's grandma-verified statistics. |
Вот когда я верю статистике: когда она подтверждается бабушкиными рассказами. |
Labour statistics: among the many issues in labour statistics, there is general support for priority to be given to measurement of working hours. |
Статистика труда: среди различных вопросов, относящихся к статистике труда, участники высказались за отдание приоритета измерению рабочего времени. |
The focus of the report is national oil statistics as the key to the quality of international oil statistics. |
Основное внимание в докладе уделяется национальной статистике нефти, которая является ключевым фактором, определяющим качество международной статистики нефти. |
Advisory services on statistics on gender issues, other aspects of socio-economic statistics and indicators and application of information technology |
Консультативные услуги по гендерной статистике, другим аспектам социально-экономической статистики и показателям и применению информационных технологий |
The figures are based on United Nations statistics (population and vital statistics report) for each country. |
Эти показатели основаны на статистических данных Организации Объединенных Наций (доклады о демографической статистике и статистике естественного движения населения) по каждой стране. |
(NOTE: For disability statistics, see P.E. 4.9 - Health statistics) |
(ПРИМЕЧАНИЕ: Информацию о статистике инвалидности см. в ПЭ 4.9 - Статистика здравоохранения) |
An expert group meeting on disability statistics is being planned to prepare international guidelines needed for improved methods of collection, international comparability and effectiveness of disability statistics. |
Намечено организовать совещание группы экспертов по статистике инвалидности для выработки международных руководящих принципов совершенствования методов сбора статистических данных по инвалидности, улучшения их международной сопоставимости и повышения практической отдачи от их использования. |
Technical cooperation projects in statistics should not be used as a disguise for obtaining vehicles and other equipment (admittedly, perhaps much-needed) only tangentially related to statistics. |
Проекты технического сотрудничества в области статистики не должны использоваться в качестве предлога для получения автотранспортных средств и другого оборудования (которые, по общему признанию, могут быть крайне необходимыми), имеющих лишь косвенное отношение к статистике. |
The representative of the Organization for Economic Cooperation and Development stressed the importance of the presentation and communication of economic statistics in economic statistics training programmes. |
Представитель Организации экономического сотрудничества и развития подчеркнул важное значение представления и распространения экономической статистики в рамках учебных программ по экономической статистике. |
Business statistics: revision of handbook on industrial statistics |
Статистика предпринимательской деятельности: пересмотр руководства по промышленной статистике |
Disclosure of data is also a problem in small area statistics or statistics concerning business data where one entity is the sole producer. |
Идентификация также является проблемой в статистике малых районов или в случае статистических данных о предприятиях, когда статистическая единица является единственным производителем. |
If this is ignored in SME statistics, as has been done, the statistics are not consistent with the recommended definition. |
Если это не учитывается в статистике МСП, а именно так и происходит, то эта статистика не согласуется с рекомендованным определением. |
Participation in works on the implementation of the Council Regulation concerning structural business statistics in relation to HORECA statistics. |
Участие в работе по осуществлению Постановления Совета по статистике структуры предприятий в связи со статистикой HORECA. |
Structural business statistics in general: Continuation of the pilot actions foreseen in the structural business statistics regulation. |
Статистика структуры предприятий в целом: Продолжение экспериментальных мероприятий, предусмотренных Постановлением по статистике структуры предприятий. |
The secretariat is grateful to donors who have provided financial and other support to the statistics subprogramme; without that support it would not have been possible to implement operational activities in statistics. |
Секретариат выражает признательность донорам, которые предоставили финансовую и другую помощь для осуществления подпрограммы по статистике; без этой помощи было бы невозможно осуществить оперативные мероприятия в области статистики. |
Since 1993, the statistics subprogramme has had available the services of advisers on a regular basis only in the fields of national accounts and population statistics. |
С 1993 года в рамках подпрограммы по статистике услуги штатных консультантов предоставлялись лишь в областях национальных счетов и демографической статистики. |
Exports and imports of commercial services are derived from statistics on international service transactions included in the balance of payments statistics provided by the International Monetary Fund. |
Данные об экспорте и импорте коммерческих услуг выведены на основе статистических данных о международных операциях в области услуг, фигурирующих в статистике платежного баланса, представленной Международным валютным фондом. |
Rights-based statistics necessitate translating human rights law into a language that can be understood and applied in education statistics. |
Статистические данные, основанные на информации об осуществлении прав, вызывают необходимость перевода терминологии права прав человека на язык, который может быть понят и применен в статистике образования. |
In the area of business statistics, harmonisation is clearly imperative, especially for statistics on enterprise groups. |
В области статистики предприятий согласование является очевидным императивом, в особенности в статистике групп предприятий. |
This approach has traditionally been applied in Finland in certain wage and salary statistics, and most recently also in accommodation statistics. |
Этот подход традиционно применяется в Финляндии при получении определенных статистических сведений о заработной плате и окладах, а в последнее время - о статистике жилья. |
The endorsed core set of economic statistics has given ESCAP a regional voice in the development of global guidelines and standards on economic statistics. |
Одобренный основной набор показателей экономической статистики обеспечил региональную позицию ЭСКАТО в разработке глобальных руководящих принципов и стандартов по экономической статистике. |
Special attention will be paid to additional requirements and difficulties resulting from the need for statistics to be produced at a higher frequency, such as monthly natural gas statistics. |
Особое внимание будет уделяться дополнительным требованиям и трудностям, вытекающим из потребности в статистике, составляемой с большей частотой, такой как ежемесячная статистика природного газа. |
In 1995, it established a working group on the assessment of quality in statistics for business statistics with membership from the national statistical offices of member States of the European Union. |
В 1995 году она создала Рабочую группу по оценке качества в статистике для коммерческой статистики в составе национальных статистических управлений государств-членов Европейского союза. |
Gender parameters are now widely used by the national statistics services of the CIS countries in statistics on population, education, the labour market, and political and social activity. |
В настоящее время гендерные параметры широко используются национальными статистическими службами стран Содружества Независимых Государств в статистике населения, образования, рынка труда, политической и общественной активности. |