According to UNODC homicide statistics, preliminary results from police-recorded intentional homicide rates in El Salvador, Guatemala and Panama appear to be lower in 2010 than 2009. |
Согласно статистике убийств ЮНОДК, в 2010 году в Сальвадоре, Гватемале и Панаме по предварительным подсчетам было зарегистрировано меньше умышленных убийств по сравнению с 2009 годом. |
There is a need for more detailed, timely and reliable statistics on natural gas in order to accurately monitor the current situation and provide policymakers, analysts and other users with relevant information. |
Существует потребность в более подробной, своевременной и надежной статистике природного газа, для того чтобы точно контролировать текущее состояние дел и обеспечивать политиков, аналитиков и других пользователей надежной информацией. |
When data on the supply and use of gas are put together in an energy balance, high statistical differences might appear, which indicate errors in the basic statistics for gas. |
Когда данные о снабжении и потреблении газа сводятся в энергетическом балансе, могут появиться большие статистические расхождения, которые указывают на ошибки в базовой статистике газа. |
(a) Endorse the proposed activities on natural gas statistics, specifically the development of detailed methodological guidance and the conduct of training activities; |
а) утвердить предлагаемые мероприятия по статистике природного газа, в частности, разработку подробного методологического руководства и проведение мероприятий по подготовке кадров; |
(b) Endorse the establishment of a worldwide database on monthly natural gas statistics as described in paragraph 28 above and encourage countries to participate in the initiative. |
Ь) одобрить создание всемирной базы данных о ежемесячной статистике природного газа, описанной в пункте 28 выше, и рекомендовать странам принять участие в этой инициативе. |
To help address these issues, it is proposed that a new group, the Ulaanbaatar group on statistics for economies based on natural resources, be established. |
Чтобы устранить эти трудности, предлагается создать новую группу - Улан-Баторскую группу по статистике для стран, экономика которых основана на природных ресурсах. |
The Committee decided to establish a task team on food security statistics and asked it to contribute to a possible document for the forty-fourth session of the Statistical Commission, to be held in 2013, at which the Commission hoped to discuss this topic. |
Комитет постановил учредить целевую группу по статистике продовольственной безопасности и предложить ей принять участие в подготовке возможного документа по данному вопросу для сорок четвертой сессии Статистической комиссии в 2013 году, на которой Комиссия надеется обсудить эту тему. |
Information based on crime statistics can have strong political implications; therefore, the collection, analysis and dissemination of crime data should be based on the highest quality standards. |
Информация, основанная на статистике преступности, может иметь серьезные политические последствия; поэтому сбор, анализ и распространение данных о преступности должны отвечать самым высоким стандартам качества. |
The Bureau recommended that a CES seminar on agriculture statistics be held in 2011, after the discussions at the global level (Rome meeting, International Statistical Institute, UNSC, etc.) have taken place. |
Бюро рекомендовало провести в 2011 году семинар КЕС по сельскохозяйственной статистике после обсуждения на глобальном уровне (Римское совещание, Международный статистический институт, СКООН и т.д.). |
The Task Force examined cases (Netherlands, Finland, Austria) in which intra-group transactions in goods are not recorded in source enterprise statistics, and therefore are to be imputed by national accounts. |
Целевая группа рассмотрела случаи (Нидерланды, Финляндия, Австрия), в которых внутригрупповые операции с товарами не регистрируются в исходной статистике предприятий и поэтому должны условно рассчитываться в национальных счетах. |
The trade statistics export value must be replaced in BOP with the final sales value when the change of ownership is known. MERCHANTING |
Стоимость экспорта по внешнеторговой статистике должна быть заменена в ПБ стоимостью конечной продажи, когда известно о переходе права собственности. |
In addition, informal meetings could be organized on the occasion of events attended by the majority of the Task Force members (including for instance the Joint ECE/Eurostat meeting on migration statistics planned in Geneva on 14-16 April 2010). |
Кроме того, в связи с мероприятиями, в которых примет участие большинство членов Целевой группы, (включая, например, Совместное совещание ЕЭК/Евростата по статистике миграции, запланированное для проведения в Женеве 14-16 апреля 2010 года), могут быть организованы неофициальные совещания. |
The Committee urged that the preparation of the international recommendations on energy statistics and SEEA-Energy be done in close cooperation in order to ensure, to the maximum extent possible, coherence between the two standards, including their scope. |
Комитет настоятельно призвал поддерживать тесное сотрудничество при подготовке международных рекомендаций по статистике энергетики и подсистемы СЭЭУэнергоресурсы в целях обеспечения максимально возможной согласованности между этими двумя стандартами, в том числе по сфере их охвата. |
The "Knowledge base on economic statistics - methods and country practices", which had been proposed to the Commission in 2008, has been further developed, in cooperation with other agencies and with the support of many Member States. |
В сотрудничестве с другими учреждениями и при поддержке многих государств-членов продолжалась разработка базы знаний по экономической статистике о методах и национальной практике, создать которую Комиссии было предложено в 2008 году. |
From a social and economic perspective, the statistics show that median income in 2006 for aboriginal peoples overall was $18,962, still 30 per cent lower than the rest of the Canadian population. |
Что касается социально-экономических условий, то, согласно статистике, в 2006 году средний доход коренных жителей в целом составлял 18962 долл. США, что по-прежнему на 30 процентов ниже, чем у остальной части канадского населения. |
To accommodate training in the updated manual and the Coordinated Direct Investment Survey, IMF made a modest reduction in the number of regional courses it offers on external debt statistics. |
В целях обеспечения охвата в рамках программы учебной подготовки обновленного Руководства по платежному балансу и Согласованного обследования прямых инвестиций МВФ незначительно сократил число предлагаемых им региональных курсов по статистике внешней задолженности. |
In response to these recommendations, a second Friends of the Chair group on integrated economic statistics was formed to "take the lead in developing more extensive and practical guidelines" along the lines recommended by the first group. |
В порядке выполнения этих рекомендаций была созвана вторая Группа друзей Председателя по комплексной экономической статистике, которая должна «возглавить работу по подготовке более широких и практических руководящих указаний» в соответствии с рекомендациями первой группы. |
Reviewing these remarks at the January 2007 meeting held at the headquarters of the World Tourism Organization in Madrid, the Task Force agreed to add an analytical annex to the Manual and to develop a chapter on trade in services statistics by mode of supply. |
Рассмотрев эти замечания на своем совещании, состоявшемся в январе 2007 года в штаб-квартире Всемирной туристской организации в Мадриде, Целевая группа решила добавить в Руководство аналитическое приложение и подготовить главу по статистике торговли услугами с разбивкой по способам их предоставления. |
International workshop on trade in services statistics for Brazil, China, India and the Russian Federation and other selected countries, organized by the World Bank (presentation of the revised Manual). |
Международный практикум по статистике торговли услугами для Бразилии, Индии, Китая и Российской Федерации и других выборочных стран, организованный Всемирным банком (представление пересмотренного Руководства). |
These statistics do not take into account FDLR deserters who have remained in the Democratic Republic of the Congo, fled to other African countries or joined splinter groups that rob transporters and miners. |
В этой статистике не принимаются во внимание лица, дезертировавшие из ДСОР и оставшиеся в Демократической Республике Конго, бежавшие в другие африканские страны или присоединившиеся к отколовшимся группам, которые занимаются грабежами перевозчиков и промысловиков и добытчиков. |
Where the movement of minerals is recorded at the local level, this is not always reflected in the province's statistics. |
В тех случаях, когда перевозки полезных ископаемых регистрируются на местном уровне, это не всегда находит отражение в статистике на уровне провинций. |
(b) Discussion on education statistics to obtain input to the in-depth review by the Bureau in November 2011 |
Ь) Дискуссия по статистике образования с целью получения материалов для углубленного анализа, который будет проведен Бюро в ноябре 2011 года |
The Working Party invited the IWG to accelerate the inclusion of the Questionnaire on road traffic accident statistics into the same application as the Common questionnaire. |
Рабочая группа предложила МРГ ускорить процесс включения Вопросника по статистике дорожно-транспортных происшествий в ту же прикладную программу, что и Общего вопросника. |
The UNSD clarified that the IPCC Guidelines use the word "sectors" but do refer to economic sectors or activities as used in economics statistics or in the national accounts. |
Представитель СОООН уточнил, что, хотя в Руководящих принципах МГЭИК используется слово "секторы", под этим подразумеваются отрасли экономики или виды деятельности в том смысле, в каком о них идет речь в экономической статистике или национальных счетах. |
Administrative data (data collected by organisations for operational purposes) seems to be a fruitful source, and offers the opportunity to provide complementary (to usual core statistics) and potentially timely information. |
Довольно продуктивным источником представляются административные данные (собираемые организациями в оперативных целях), которые позволяют выпускать дополнительную (по отношению к основной статистике) и потенциально своевременную информацию. |