In 2009 the writing process related to the continued work on the international recommendations on energy statistics, and other topics relevant for the development of official energy statistics, was advanced by writing teams consisting of volunteering members. |
В 2009 году группы составителей, сформированные из добровольных членов, добились сдвигов в процессе написания глав в связи с продолжающейся работой над международными рекомендациями по статистике энергетики и по другим темам, имеющим отношение к развитию официальной статистики энергетики. |
At its meeting in 2008, the Expert Group also reviewed proposals for a quality framework for industrial statistics and reviewed a prototype for a "knowledge base on economic statistics: methods and country practices". |
На своем совещании в 2008 году Группа экспертов также рассмотрела предложения о системе оценки качества данных статистики промышленности и проанализировала прототип базы знаний по экономической статистике о методах и национальной практике. |
It's not separate social and business statistics anymore, but there is a demand for statistics that provide an overview of specific themes, like social coherence, globalisation, global warming, knowledge-based economy, etc. |
Речь уже не идет об отдельной социальной статистике и статистике предприятий, но о спросе на статистические данные, которые дают обзор конкретных тем, таких как социальная стабильность, глобализация, глобальное потепление, основанная на знаниях экономика и т.д. |
Unlike national income statistics, trade statistics measures the value of trade in terms of the gross value of a product, rather than value added. |
В отличие от статистики национальных счетов, в торговой статистике в качестве критерия измерения используется стоимостной объем торговли, выраженный в валовой стоимости продукции, а не в размере добавленной стоимости. |
Mr. LALLAH said that he would prefer there to be no specific mention of the rights of women and minorities, since the Committee was also interested in other statistics, for example statistics on the number of persons sentenced to death, executions, etc. |
Г-н ЛАЛЛАХ заявляет, что предпочел бы исключить конкретное упоминание о правах женщин и меньшинств, поскольку Комитет также заинтересован в остальной статистике, например, о количестве лиц, которым вынесен смертный приговор, количестве казней и прочей. |
13.2 Maintenance of online database on transport statistics and road traffic accidents |
13.2 Ведение онлайновой базы данных по статистике транспорта и дорожно-транспортным происшествиям |
According to Regulation 91/2003 of the EU concerning the statistics, full data coordination is being carried out. |
В соответствии с Регламентом 91/2003 ЕС по статистике осуществляется всесторонняя координация данных. |
The Division transfers knowledge also by providing compilation guides which are being prepared for the international merchandise trade statistics, the statistics of international trade in services and the compilation of external trade indices. |
Отдел также передает знания в форме руководств по сбору данных, которые готовятся по статистике международной торговли товарами и статистике международной торговли услугами, и составляет индексы внешней торговли. |
In other countries where the law on statistics does not expressly require gender statistics, it is implied in some statutory requirements for certain Government-funded programmes in order to differentiate between males and females. |
В других странах, в которых закон о статистике не содержит явного требования о гендерной статистике, она предполагается в некоторых уставных требованиях для определенных финансируемых правительством программ в целях проведения различия между мужчинами и женщинами. |
Mr. Sevim asked how NGOs had obtained data on migrant workers who held initial contracts and those without a contract, and whether such data were based on reliable statistics. |
Г-н Севим спрашивает, каким образом НПО получили информацию о трудящихся-мигрантах, имеющих первый трудовой договор, и о тех, кот не имеет договора, и основана ли эта информация на надежной статистике в данной области. |
The first volume deals with FDI flows and stocks, the second with statistics on the operation of TNCs, while the third volume examines institutional issues in collecting and reporting FDI/TNC statistics. |
В первом томе речь идет о потоках и портфелях ПИИ, во втором - о статистике деятельности, а в третьем рассматриваются институциональные вопросы сбора и представления статистики о ПИИ/ТНК. |
For example, in some countries the population census is covered under the general statistics law while other countries have a separate law; there are also laws covering how administrative statistics should be organized. |
Например, в некоторых странах перепись населения подпадает под общий закон о статистике, а в других она регулируется отдельным законом; кроме того, имеются законы, определяющие вопросы организации административной статистики. |
The international recommendations for energy statistics provide an overview of data sources (e.g., administrative data, surveys, etc.) and data collection and compilation methods relevant to energy statistics. |
Международные рекомендации по статистике энергетики содержат обзор источников данных (например, административные данные, данные по результатам обследования и т.д.), а также методов сбора и компиляции данных в области статистики энергетики. |
Examples of indicators relevant for energy statistics are also provided, as well as a reference to the importance of energy statistics for the calculation of greenhouse gas emissions. |
Кроме того, приводятся примеры показателей, имеющих отношение к статистике энергетики, а также упоминается о важном значении статистики энергетики для расчета выбросов парниковых газов. |
The secretariat raised the possibility of establishing a conference of Asia-Pacific statisticians in the future, which could be particularly beneficial in creating synergies between the statistics work programmes of ESCAP and ADB in promoting statistics development in the region. |
Секретариат рассмотрел возможность создания конференции статистиков Азиатско-Тихоокеанского региона в будущем, что имело бы особое значение для обеспечения синергии между программами работы ЭСКАТО и АБР по статистике в деле поощрения развития статистики в регионе. |
At the December 2007 meeting, an agreement was reached to develop a framework for health statistics and associated standards that could be used to address identified problems in the area of health statistics. |
На совещании в декабре 2007 года была достигнута договоренность о разработке рамочной программы по статистике здравоохранения и связанных с ней стандартов, которые могли бы использоваться для решения выявленных в области статистики здравоохранения проблем. |
The Forum was the first of what will be a series of international meetings on gender statistics to be held annually with the purpose of promoting the advancement of quality gender statistics among decision makers and other stakeholders. |
Форум стал первым из серии международных совещаний по гендерной статистике, которые будут проводиться ежегодно в целях содействия обеспечению более высокой осведомленности директивных органов и других заинтересованных сторон о важности повышения качества данных гендерной статистики. |
It decided that enough momentum had been created for the development of international recommendations for energy statistics, which would consolidate in one document all recommendations for this area of statistics that might merit adoption by the Commission. |
Он пришел к выводу, что накоплен достаточный импульс для разработки международных рекомендаций по статистике энергетики, объединяющих в одном документе все рекомендации в данной области статистики, которые заслуживают принятия Комиссией. |
It is also difficult for international organizations to convert national differences in energy statistics to international comparable energy balances, and they would benefit from more standardized national energy statistics. |
Международные организации также испытывают трудности с учетом национальных отличий в статистике энергетики в международно сопоставимых энергетических балансах, и стандартизация национальной статистики энергетики оказала бы содействие их работе. |
I am pleased to note that most of proposals for further improvement of the web-site and the gender statistics database, made by participants of the previous session on gender statistics (Geneva, October 2004), have been implemented by now. |
Приятно отметить, что многие предложения, высказанные участниками предыдущей сессии по гендерной статистике (Женева, октябрь 2004 г.) по дальнейшему совершенствованию веб-сайта и базы данных гендерной статистики в настоящее время реализованы. |
At the next session, Eurostat was invited to make presentations on the methodology for collecting statistics on the transport of dangerous goods and on transit traffic and the USA would present information on transit statistics. |
На следующей сессии Евростату предлагается ознакомить участников с методологией сбора статистических данных о перевозках опасных грузов и о транзитном движении, а США представят информацию о статистике транзитных перевозок. |
The follow-up steps include setting up a small Task Force to deal with pending issues in business statistics and a proposal to organise a CES seminar on business statistics in 2009. |
Последующие шаги включают в себя создание небольшой целевой группы для рассмотрения остающихся нерешенными вопросов в области статистики предприятий и предложения по организации семинара КЕС по статистике предприятий в 2009 году. |
In this paper, gender statistics are defined, the importance of the gender perspective in statistics and data presentation is emphasized, and a variety of topics in which gender has relevance are listed. |
В настоящем документе дается определение гендерной статистики, подчеркивается важность гендерного измерения в статистике и представления гендерных данных, а также описывается ряд тем, в которых гендерное измерение является значимой переменной. |
The paper provides the basis for an in-depth discussion of requirements for statistics related to globalisation, by emphasising the necessity of data on groups of enterprises to ensure the quality of statistics where financial links between enterprises in different countries play an important role. |
Настоящий документ создает основу для углубленного обсуждения потребностей в статистике глобализации за счет заострения внимания на необходимости получения данных по группам предприятий для обеспечения надлежащего качества статистической информации в тех случаях, когда важную роль играют финансовые связи между предприятиями, расположенными в различных странах. |
The Committee on Statistics at its third session endorsed the implementation plan for the regional programme on economic statistics, which lays out concrete actions to improve national capacity in economic statistics, guided by the core set of economic statistics as endorsed by the Commission in resolution 67/10. |
На своей третьей сессии Комитета по статистике одобрил план осуществления региональной программы по экономической статистике, в которой предусмотрены конкретные меры по совершенствованию национальных потенциалов в области экономической статистики с учетом основного набора показателей экономической статистики, одобренного Комиссией в ее резолюции 67/10. |