The report of the Secretary-General contains information on recent accomplishments and the ongoing work programme on industrial statistics. |
Доклад Генерального секретаря содержит информацию о последних достижениях и текущей программе работы по статистике промышленности. |
Work on the data compilation guidelines and training material for water statistics is ongoing. |
Работа над руководящими принципами по сбору и обработке данных и учебными материалами по статистике водных ресурсов продолжается. |
The meeting was attended by experts on water statistics and water accounts from countries and international organizations. |
На совещании присутствовали эксперты по статистике и учету водных ресурсов из стран и международных организаций. |
Accordingly, IMF advised national authorities on how to report Special Drawing Rights allocations in external debt statistics. |
В соответствии с этим МВФ вынес рекомендации национальным органам в отношении порядка отражения данных о суммах распределения специальных прав заимствования в статистике внешнего долга. |
Since 2005, IMF has conducted a course on external debt statistics at its headquarters every other year. |
С 2005 года МВФ проводит курс по статистике внешней задолженности в своей штаб-квартире каждые два года. |
This initiative helped to prepare five statistical experts for delivery of ITU and UNCTAD training courses on ICT statistics in developing countries. |
Благодаря этой инициативе были подготовлены пять экспертов по вопросам статистики для проведения учебных занятий по статистике ИКТ, организуемых МСЭ и ЮНКТАД. |
As such recording is more difficult to implement for exports statistics, in this case compilation for the country of consignment only is encouraged. |
Поскольку учет в статистике экспорта вести сложнее, в этом случае рекомендуется составлять данные по стране отправления. |
According to recent statistics, there were currently 143 persons with refugee status in the country. |
Согласно последней статистике в стране насчитывается 143 человека со статусом беженца. |
Remittances, according to World Bank statistics, have exceeded ODA since the late 1990s. |
Согласно статистике Всемирного банка начиная с конца 90х годов прошлого столетия денежные почтовые переводы по объему превосходят ОПР. |
UNCTAD is actively supporting the efforts of member States to improve the availability of ICT statistics. |
ЮНКТАД активно поддерживает усилия государств-членов по улучшению доступа к статистике ИКТ. |
Recently, Eurostat developed a manual on waste statistics, which is available online at. |
В недавнее время Евростат разработал Руководство по статистике отходов, которое размещено в Интернете по следующему адресу: . |
The EU regulation on waste statistics is the main source for developing indicators in the EU countries. |
В странах - членах ЕС основным источником разработки показателей является Регламент ЕС по статистике отходов. |
Abuse in family relations is now a separate statutory provision, and the crime statistics register this as a separate type of crime. |
Жестокое обращение в семейных отношениях в настоящее время является отдельным предусмотренным законом видом статистики, и в статистике преступности оно регистрируется в качестве отдельного типа преступлений. |
In terms of statistics, no work has been done in our country on the subject of unequal remuneration for work of equal value. |
В нашей стране тема неравенства оплаты труда равной ценности в статистике не разработана. |
IRES was adopted by the Statistical Commission in February 2011 and now forms the basis for all future data collection for energy statistics. |
МРСЭ были приняты Статистической комиссией в феврале 2011 года и теперь являются основой для последующего сбора данных по статистике энергетики. |
DMFAS trainings for administrators from elected countries in debt statistics and debt analysis. |
Учебные курсы в рамках ДМФАС по статистике и анализу долга для руководящих сотрудников ряда стран. |
Launched the Creative Industries database on trade statistics for creative goods and services (at) and updated it. |
Была создана и затем обновлена база данных по статистике торговли товарами и услугами креативной индустрии (). |
The observer for UNODC made audio-visual presentations on the gathering of statistics on crimes related to cultural property and legislative aspects of criminalization. |
Наблюдатель от ЮНОДК представил аудиовизуальную презентацию о статистике преступлений, связанных с культурными ценностями, и законодательных аспектах криминализации. |
The growing global supply chain has exposed a measurement issue in international trade statistics. |
В условиях расширяющейся цепи снабжения возникает проблема измерения в международной торговой статистике. |
Please provide updated information on employment statistics for persons with disabilities, distinguishing between the open labour market and special employment. |
Просьба представить обновленную информацию о статистике занятости инвалидов с проведением различий между открытым рынком труда и специальным трудоустройством. |
Interest in spatial statistics in general is clearly growing as well. |
Общий интерес к пространственной статистике также, безусловно, растет. |
In sparsely populated countries like Finland, grid-based statistics face confidentiality problems, especially in rural areas. |
В таких малонаселенных странах, как Финляндия, сеточной статистике присущи проблемы конфиденциальности, особенно применительно к сельским районам. |
The credibility of the statistics is enhanced by a reputation for good management and efficiency. |
Репутация, связанная с добросовестным управлением и эффективностью, повышает уровень доверия к статистике. |
An example of such a systemic arrangement of economic statistics that emerged after the Great Depression of the 1930s is the System of National Accounts. |
Примером такого системного подхода к экономической статистике после Великой депрессии 1930-х годов может служить Система национальных счетов. |
This paper addresses the lessons arising from the current global economic downturn with respect to social statistics. |
З. В настоящем документе рассматриваются уроки, вытекающие из нынешнего глобального экономического спада применительно к социальной статистике. |