Experts from national statistical offices and ministries of agriculture in the region form the backbone of the Steering Group for Agricultural Statistics, with ADB, ESCAP and FAO acting in partnership as the key implementing organizations. |
Эксперты национальных статистических управлений и министерств сельского хозяйства в регионе формируют основу Руководящей группы по сельскохозяйственной статистике, при этом АБР, ЭСКАТО и ФАО действуют сообща в качестве основных организаций, реализующих практическую деятельность. |
The Bureau proposes that the Committee on Statistics reconfirm its 2020 strategic goals as the guide for its overall work and continue to support the ongoing regional initiatives that have been put in motion in pursuit of those goals. |
Бюро предлагает Комитету по статистике вновь подтвердить свои стратегические цели на 2020 год в качестве ориентира для своей работы в целом и впредь поддерживать текущие региональные инициативы, которые были выдвинуты в интересах достижения этих целей. |
The fourth OECD World Forum on Statistics, Knowledge and Policy is expected to gather around 1,000 participants from all over the world, including policymakers, representatives from international organizations, national statistical offices, government agencies, academia and civil society. |
Четвертый Всемирный форум ОЭСР по статистике, знаниям и политике должен собрать приблизительно 1000 участников из всех стран мира, включая политиков, представителей международных организаций, национальных статистических управлений, правительственных учреждений, академических институтов и гражданского общества. |
The Commission at its sixty-seventh session endorsed the following programme of work for the Statistics subprogramme for the biennium 20122013: |
На своей шестьдесят седьмой сессии Комиссия утвердила следующую программу работы по подпрограмме по статистике на двухгодичный период 2012 - 2013 годов: |
To achieve its strategic goal in the social area, the Committee established the Technical Advisory Group on Social Statistics to provide recommendations on the strategic directions as well as substantive and methodological guidelines. |
Для достижения этой стратегической цели в социальной области Комитет учредил Техническую консультативную группу по социальной статистике, которой было поручено выработать рекомендации относительно стратегических направлений деятельности, а также концептуальную и методологическую основу. |
In this regard, the Committee may wish to make reference to the suggested approach to aligning the implementation with the governance arrangements and activities carried out under the pre-existing Pacific Vital Statistics Action Plan for 2011-2014. |
В связи с этим Комитет, возможно, отдаст предпочтение предлагаемому подходу к приведению процесса осуществления в соответствие с механизмами управления и мероприятиями, осуществляемыми в рамках до этого существовавшего Тихоокеанского плана действий по статистике естественного движения населения на 2011-2014 годы. |
HLG-BAS is mandated to cooperate and coordinate its work with other relevant bodies, including those with a membership beyond that of the Bureau of the Conference of European Statisticians, such as the ESCAP Committee on Statistics. |
ГВУ-БАС поручено сотрудничество и координация своей работы с другими соответствующими органами, включая тех, чей членский состав выходит за рамки членского состава Бюро Конференции европейских статистиков, как, например, Комитет по статистике ЭСКАТО. |
The fourth Global Forum on Gender Statistics was held at the Dead Sea, Jordan, from 27 to 29 March 2012 and was attended by some 70 experts, including representatives from 10 international agencies and four regional commissions and more than 40 participants from 32 countries. |
С 27 по 29 марта 2012 года на Мертвом море (Иордания) проходил четвертый Глобальный форум по гендерной статистике, на который съехались около 70 экспертов, в том числе представители 10 международных учреждений и четырех региональных комиссий и более 40 участников из 32 стран. |
This is a three-year project that seeks to accelerate existing efforts to generate comparable gender indicators on health, education, employment, entrepreneurship and assets and it builds on the work of the Inter-Agency and Expert Group on Gender Statistics. |
Это трехлетний проект, призванный ускорить текущие усилия по подготовке сопоставимых гендерных показателей в области здравоохранения, образования, занятости, предпринимательской деятельности и материальных средств с опорой на результаты работы Межучрежденческой группы экспертов по гендерной статистике. |
Statistics indicate that the number of visitors from Asia and Europe nearly doubled from spring 2012 to spring 2013. |
Согласно статистике, в период с весны 2012 года по весну 2013 года число посетителей из Азии и Европы почти удвоилось. |
Based on the Eurostat report, the Directors of Macroeconomic Statistics agreed that the principle of capitalization of research and development should be implemented in the new ESA in 2014. |
На основании доклада Евростат Группа директоров Европейского союза по макроэкономической статистике приняла решение о том, что принцип капитализации расходов на исследования и разработки должен применяться в новой Европейской системе счетов в 2014 году. |
The Commission, at its forty-first session in 2010, endorsed the technical content and strategic directions of the Global Strategy and urged the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the Friends of the Chair on Agricultural Statistics to develop an implementation plan. |
Комиссия на своей сорок второй сессии в 2010 году одобрила техническое содержание и стратегические направления Глобальной стратегии и настоятельно призвала Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций (ФАО) и Группу друзей Председателя по статистике сельского хозяйства разработать соответствующий план осуществления. |
To address these data challenges, the UNECE organized jointly with the Eurostat and the European Environment Agency (EEA) a workshop on Waste Statistics, which was held in Geneva, Switzerland, from 11 to 13 April 2012. |
Для решения этих проблем в области данных ЕЭК ООН организовала совместно с Евростатом и Европейским агентством по окружающей среде (ЕАОС) рабочее совещание по статистике отходов, которое состоялось в Женеве, Швейцария, 11-13 апреля 2012 года. |
In the context of the G20 Financial Crisis and Data Gaps Initiative, a template for a minimum set of institutional sector accounts, including balance sheets, has been developed by a subgroup of the Inter-Agency Group on Economic and Financial Statistics (IAG). |
В контексте инициативы Группы 20, направленной на устранение пробелов в данных в условиях финансового кризиса, подгруппой Межучережденческой группы по экономической и финансовой статистике (МУГ) был разработан шаблон минимального набора счетов институционных секторов, включая балансовые счета. |
It will take longer to implement the provisions of the International Monetary Fund Government Finance Statistics Manual, 2001, for example incorporating the indicators for consumption of fixed capital and addressing issues relating to expenditures on military equipment and scientific research. |
Более длительного времени внедрение положений Руководства по статистике государственных финансов МВФ 2001, например включение показателей износа основных фондов, а также решение вопросов, связанных с выделением расходов на военную технику и научно-исследовательских работ. |
Currently, under the provisions of Section 34 of the Statistics Act, 1993, the CSO provides bona fide researchers with anonymised micro datasets relating to household surveys under formal contract arrangements through the Irish Social Science Data Archive. |
В настоящее время в соответствии со статьей 34 Закона о статистике 1993 года ЦСУ предоставляет добросовестным исследователям обезличенные наборы микроданных, касающиеся обследований домохозяйств, на основании официальных контрактных договоренностей через Ирландский архив данных общественных наук. |
According to data from the Office of Statistics, the majority of women work as employees; their numbers have been increasing from year to year. |
По данным Агентства по статистике в структуре занятости преобладает доля женщин, работающих по найму, причем она из года в год увеличивается. |
The mandate in this domain comes from ESCAP Committee on Statistics decision 3/7 (December 2012) |
Мандат в этой области определен решением 3/7 Комитета по статистике ЭСКАТО (декабрь 2012 года) |
The initiative builds on the work of the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics and is being implemented over three years (2013-2015). |
Эта инициатива основывается на работе Межучрежденческой и экспертной группы по гендерной статистике и рассчитана на три года (с 2013 года по 2015 год). |
The two organizations responded to that request and outlined an implementation plan during the fifth UNWTO International Conference on Tourism Statistics, held in Bali, Indonesia, from 30 March to 2 April 2009. |
Обе организации отреагировали на эту просьбу и на пятой Международной конференции ЮНВТО по статистике туризма, проходившей 30 марта - 2 апреля 2009 года на Бали, Индонезия, наметили план выполнения рекомендаций. |
(b) Illustrated Glossary for Transport Statistics, ECE, Eurostat and ITF, 4th ed., 2009; |
Ь) Иллюстрированный Глоссарий по статистике транспорт ЕЭК, Евростат и МТФ, 4-е изд., 2009; |
Once the project and researcher have been approved, the researcher goes through the process to become a deemed employee under the Statistics Act. |
После утверждения проекта и кандидатуры исследователя последний проходит процесс оформления в качестве условного сотрудника в соответствии с Законом о статистике. |
The abundant literature on capital measurement, which is extensively discussed in the 2009 Working Group on Statistics on Sustainable Development (WGSSD) publication, makes it relatively easy to distinguish the main themes of this dimension. |
Большой объем литературы по вопросу об измерении капитала, который был подробно рассмотрен в публикации 2009 года Рабочей группы по статистике устойчивого развития (РГСУР), позволяет относительно легко выделить основные темы этого измерения. |
A. Relationship between the 1993 System of National Accounts and the Manual on Monetary and Financial Statistics 2000 |
А. Связь между Системой национальных счетов 1993 года и Руководством по денежно-кредитной и финансовой статистике 2000 года |
Currently, cooperation is promoted by the joint meetings of the OECD Working Party on Financial Statistics and the Working Party on National Accounts. |
В настоящее время укреплению сотрудничества содействуют совместные совещания Рабочей группы ОЭСР по финансовой статистике и Рабочей группы ОЭСР по национальным счетам. |