| Agricultural statistics in Italy has made a considerable progress in the last ten years. | За последние десять лет в сельскохозяйственной статистике Италии достигнут значительный прогресс. |
| The main outputs and ongoing activities under the subprogramme on statistics and indicators on gender issues were also presented. | Была представлена также информация об основных результатах и осуществляемых мероприятиях в рамках подпрограммы, посвященной статистике и показателям по гендерной проблематике. |
| The three basic units of measurement in social statistics are the household, the family and the individual. | Тремя основными единицами измерения в социальной статистике являются домашнее хозяйство, семья и индивид. |
| There was an initial exchange of views on trade statistics in the context of globalization. | Был проведен первоначальный обмен мнениями по статистике торговли в контексте глобализации. |
| The excellent cooperation with OECD on engineering statistics was stressed. | Было особо отмечено весьма эффективное сотрудничество с ОЭСР по статистике машиностроения. |
| Data collection on economic statistics is closely coordinated with OECD. | Сбор данных по экономической статистике тесно координируется с ОЭСР. |
| OECD and ECE regularly participate in each others relevant activities, and OECD takes part in the intersecretariat working group on agricultural statistics. | ОЭСР и ЕЭК регулярно участвуют в соответствующих мероприятиях друг друга, и ОЭСР принимает участие в деятельности межсекретариатской рабочей группы по сельскохозяйственной статистике. |
| ECLAC offered to host a seminar on poverty statistics in Santiago in 1997, focusing on national and regional experiences. | ЭКЛАК предложила провести в ее помещениях в Сантьяго в 1997 году семинар по статистике нищеты, посвященный изучению национального и регионального опыта. |
| This is the dilemma one faces in dealing with literacy statistics. | Это - дилемма, которая возникает всегда, когда речь заходит о статистике грамотности. |
| Also, the decision whether or not to include self-employed domestic workers in informal sector statistics was left to the discretion of individual countries. | Кроме того, решение об учете или неучете самостоятельно занятых надомных работников в статистике неформального сектора было предоставлено отдельным странам. |
| The introduction of the new revision usually implies increased attention to health statistics. | Внедрение нового пересмотренного варианта обычно предполагает усиление внимания к статистике здравоохранения. |
| The Meeting considered that a further ECE/WHO joint meeting on health statistics should be held in the future. | Совещание отметило, что в будущем следует провести еще одно совместное совещание ЕЭК/ВОЗ по статистике здравоохранения. |
| A technically objective criterion based on verifiable statistics is likely to command consensus more easily. | Технически объективный критерий, основанный на поддающейся проверке статистике, скорее всего, будет содействовать достижению консенсуса. |
| The representative of UNDP said that its project on statistics for the occupied territory was moving ahead. | Представитель ПРООН заявил, что ее проект по статистике для оккупированной территории продолжает осуществляться. |
| The COMEXT93 system (external trade statistics) will be completed. | Будет завершено создание системы данных по статистике внешней торговли КОМЕКСТ-93. |
| Alongside this, there will be more detailed studies of land use statistics. | Помимо этого будут проводиться более подробные исследования по статистике землепользования. |
| Workshop on agricultural statistics for transition countries (jointly with Eurostat, FAO and OECD) in 1995/96. | Рабочее совещание по статистике сельского хозяйства для стран с переходной экономикой (совместно с Евростатом, ФАО и ОЭСР в 1995/96 году). |
| The methodological manuals on industrial statistics (short term and structure and activity) will be amended and/or supplemented. | Методологические руководства по промышленной статистике (по краткосрочным показателям, структуре и деятельности) будут изменены и/или дополнены. |
| Looking beyond the statistics, a gradual increase can be seen in the number of unresolved conflicts involving trade unions. | Однако дело не только в статистике: в сфере трудовых отношений число неурегулированных конфликтов неуклонно возрастает. |
| Calculations, assessments, criteria are separated into categories, mechanically, as if nations and peoples can be reduced to mere statistics. | Расчеты, оценки, критерии механически разделяются на категории, как будто можно свести страны и народы к простой статистике. |
| We know about statistics, right? | Мы же слышали о статистике, правда? |
| The report will describe the process of revising the recommendations on statistics of international migration, summarizing its core conceptual framework. | В докладе будет дано описание процесса пересмотра рекомендаций по статистике международной миграции и представлено резюме основных концептуальных рамок этой работы. |
| In addition, the Task Force will continue to conduct training workshops on international trade statistics for countries. | Помимо этого, Целевая группа будет и впредь проводить для стран учебные практикумы по статистике международной торговли. |
| The availability of comparable environmental statistics and indicators is a major gap at the global level. | Один из наиболее серьезных пробелов на глобальном уровне заключается в нехватке сопоставимых данных по статистике окружающей среды и экологических показателей. |
| Glossary of environment statistics (1996) | Глоссарий по статистике окружающей среды (1996 год) |