| ICCAT reported that it had adopted some measures aimed at reducing discards by requiring their inclusion in reports of catch statistics. | ИККАТ сообщила, что ввела некоторые меры, направленные на сокращение выброса рыбы путем требования о том, чтобы факты выброса включались в отчеты о статистике уловов. |
| A reduction in the reported crime statistics had been seen across all categories of crime. | Согласно этой статистике, по всем категориям преступлений наблюдался спад преступных деяний. |
| Employment statistics indicated that the unemployment rate was distinctly higher for persons from East European and South-East European countries. | Согласно статистике занятости, среди уроженцев стран Восточной и Юго-Восточной Европы уровень безработицы явно выше. |
| Lower educational attainment, in turn, is reflected in the statistics concerning employment, occupation, and income. | В свою очередь, менее высокий уровень образованности находит отражение в статистике занятости, профессиональной деятельности и доходов. |
| He supported the recommendations of the Expert Meeting on FDI statistics and reiterated the need for capacity-building in this area. | Он поддержал рекомендации совещания экспертов по статистике ПИИ и подтвердил необходимость укрепления потенциала в данной области. |
| The Partnership's collaboration also constitutes the basis for harmonized data collection on ICT statistics at the international level. | Взаимодействие в рамках Партнерства также служит основой сбора унифицированных данных по статистике ИКТ на международном уровне. |
| Consultations are held five times a year and include one session devoted exclusively to statistics. | Консультации проводятся пять раз в год и включают проведение одной сессии, посвященной исключительно статистике. |
| A workshop was conducted in India during March 2008 on statistics, internal controls and valuations. | В марте 2008 года в Индии был проведен семинар, посвященный статистике, внутреннему контролю и оценке. |
| Only through an aggressive prevention strategy can we reverse the trend of those statistics. | Обратить проявляющуюся в этой статистике тенденцию вспять нам удастся только посредством осуществления наступательной стратегии профилактики. |
| The study showed that in 2005 more woody biomass is being used than reported by international statistics. | Результаты исследования показали, что в 2005 году объем использования древесной биомассы был выше показателя, зарегистрированного в международной статистике. |
| The Commission will have before it the report of the working group on agricultural statistics led by the Statistical Office of the European Union. | Комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад Рабочей группы по статистике сельского хозяйства, возглавляемой Статистическим управлением Европейского союза. |
| The Task Force also recommends the creation of an intersecretariat working group on education statistics. | Целевая группа рекомендует также создать межсекретариатскую рабочую группу по статистике образования. |
| Ideally, the manual should be issued one year after the Commission adopts the international recommendations for energy statistics. | В идеале руководство следует опубликовать спустя год после утверждения Комиссией международных рекомендаций по статистике энергетики. |
| The meeting brought together national, regional and international experts on social statistics. | В Совещании приняли участие национальные, региональные и международные эксперты по социальной статистике. |
| The Forum secretariat participated in the panel on gender statistics for indigenous population. | Секретариат Форума участвовал в работе группы по гендерной статистике по коренному населению. |
| As per WHO statistics 7 to 10% of the world's population is disabled. | По статистике ВОЗ, инвалиды составляют от 7 до 10 процентов населения мира. |
| However, according to the study more information materials on environmental statistics should be issued for specific target groups. | Однако, согласно исследованию, для конкретных целевых групп следует выпускать более значительный объем информационных материалов по статистике окружающей среды. |
| A project to establish footprints for diamonds in order to quickly identify anomalies in trade statistics was carried out. | Был реализован проект по отслеживанию алмазов для оперативной идентификации нарушений в торговой статистике. |
| These data will be processed in the new KP rough diamond statistics website after 9 November 2009. | После 9 ноября 2009 года эти данные будут занесены на новый веб-сайт КП, посвященный статистике необработанных алмазов. |
| This redresses the absence of girls in child labour statistics and, consequently, in development responses and planning. | Это устраняет проблему отсутствия девочек в статистике детского труда и, следовательно, в мерах в области развития и планирования. |
| Biomass is generally and wrongly regarded as a low-status fuel and rarely finds its way into energy statistics. | Биомассу в целом неправильно рассматривают как второстепенный вид топлива, который редко отражается в энергетической статистике. |
| Counselling and support assistance is usually part of the county council's area of responsibility and is thus reported separately in the statistics. | Консультативная и материальная помощь, как правило, относится к компетенции окружного совета и поэтому отражается в статистике отдельно. |
| People-based indicators related to demographics and other statistics | показатели, связанные с людьми, имеющие отношение к демографической и прочей статистике; |
| As a result, a working group on gender statistics for indigenous populations was set up to follow up the meeting. | В результате в рамках последующей деятельности по итогам Совещания была создана рабочая группа по гендерной статистике о коренных народах. |
| The time of arrival in passenger carriage statistics is, practically speaking, used only for air transport. | В статистике пассажирских перевозок время прибытия на практике используется только для воздушного транспорта. |