(e) Additional guidance on more practical and technical matters to assist countries in the implementation of the international recommendations for energy statistics should be treated in the Energy Statistics Compilers Manual. |
е) дополнительные указания в отношении многих других практических и технических вопросов, которые могли бы помочь странам в осуществлении международных рекомендаций по статистике энергетики, будут содержаться в руководстве для составителей статистики энергетики. |
To initiate the process the Division prepared a draft annotated outline of the recommendations and sent it for a peer review to members of the Expert Group on Distributive Trade Statistics and several countries which have significant experience in the compilation of distributive trade statistics. |
Для начала Отдел подготовил проект аннотированных набросков рекомендаций и разослал его для коллегиального рассмотрения членам Группы экспертов по статистике розничной и оптовой торговли и некоторым странам, имеющим богатый опыт в области составления данных статистики розничной и оптовой торговли. |
D. Public sector debt data 7. In 2004, the Task Force on Finance Statistics endorsed an IMF initiative to develop a data template for the reporting of public sector debt statistics for surveillance purposes. |
В 2004 году Целевая группа по статистике финансов одобрила инициативу МВФ по разработке шаблона данных для представления статистических данных о задолженности государственного сектора для целей наблюдения. |
The UNECE Gender Statistics database was created by decision of the UNECE/UNDP Work Session in 2000 in Orvieto, Italy. It is one of the advanced forms of gender statistics presentation to users from Eastern Europe and the CIS. |
База данных гендерной статистики ЕЭК ООН, созданная по решению рабочей сессии ЕЭК/ПРООН в 2000 году г.Орвието (Италия), является одной из прогрессивных форм представления пользователям стран восточной Европы и СНГ данных по гендерной статистике. |
With the adoption of the resolution concerning Statistics of Child Labour on 5 December 2008 by the 18th International Conference of Labour Statisticians, child labour is now a globally recognized part of core labour statistics. |
Благодаря принятию 5 декабря 2008 года восемнадцатой Международной конференцией статистиков по труду резолюции о статистике детского труда сегодня детский труд повсеместно признан одним из основных видов статистики по труду. |
A number of other environment assessment reports were published in the former Republic of Macedonia, such as the annual report on the quality of the environment, the report on environmental indicators and the environmental statistics report, as well as daily and monthly air-quality information reports. |
В бывшей Республике Македония публикуется ряд других докладов об оценке окружающей среды, в частности ежегодный доклад о качестве окружающей среды, доклад об экологических показателях и доклад по экологической статистике, а также ежедневные и ежемесячные отчеты, содержащие информацию о качестве воздуха. |
(e) A document on the key directions for future and key policy messages based on the initial findings of the CES Task Force on statistics related to climate change will be presented to the Conference for information. |
е) Конференции для информации будет представлен документ, посвященный основным направлениям выработки будущих и ключевых стратегических ориентиров на основе исходных выводов Целевой группы КЕС по статистике изменения климата. |
Its roots are in the international recommendations for migration statistics (UNSD 1998) where, recalling a concept already used in previous international recommendations on population censuses by UNSD, first it is stated that: |
Она уходит своими корнями в международные рекомендации по статистике миграции (СОООН, 1998 год), где упоминается концепция, уже использовавшаяся в предыдущих международных рекомендациях СОООН по переписям населения. |
Through local partners, UNRWA provides refugees with health care services, in close collaboration with 11 public hospitals. According to 2011 statistics, 50.5% of refugee women benefit from these services. |
БАПОР с помощью местных партнеров предоставляет беженцам медицинские услуги в тесном сотрудничестве с 11 государственными больницами; согласно статистике за 2011 год этими услугами воспользовались 50,5 процента женщин-беженцев; |
For the African region, the coordination was carried out by a regional coordinator - the African Development Bank (AfDB), a price statistics team and a national accounts team. |
для Африканского региона функции координации выполняли региональный координатор - Африканский банк развития (АфБР), группа по статистике цен и группа по национальным счетам; |
(c) Joint UNECE, European Free Trade Association (EFTA) and International Monetary Fund (IMF) workshops on government and fiscal statistics for EECCA countries in 2011 and 2013; |
с) совместные рабочие совещания ЕЭК ООН, Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ) и Международного валютного фонда (МВФ) по статистике государственных финансов и налогово-бюджетной системы для стран ВЕКЦА в 2011 и 2013 годах; |
(a) A general question about statistics, such as, "Generally, would you say that you trust the figures and data published on the economic and social situation in France?"; |
а) общий вопрос по статистике, например "В целом, доверяете ли вы публикуемым цифрам и данным об экономическом и социальном положении во Франции?"; |
Even if information on processing services is largely or solely obtained from the trade in services surveys, it is possible that the coverage of this activity in merchandise trade statistics is superior to that of services surveys. |
Даже если информация об услугах по переработке в основном или исключительно получается в рамках обследований торговли услугами, возможно, что охват этой деятельности в статистике торговли товарами является более полным по сравнению с обследованиями услуг. |
As trade services related to merchanting are not necessarily identified as such, additional analysis is needed to identify cases of merchanting, also because merchanting related imports (or negative exports) and exports remain unobserved in merchandise trade statistics. |
Поскольку торговые услуги, связанные с перепродажей за границей, не обязательно учитываются в качестве таковых, а также поскольку импорт, связанный с перепродажей за границей (или отрицательный экспорт) и экспорт не регистрируются в статистике торговли товарами, выявление случаев перепродажи за границей требует дополнительного анализа. |
(b) Expressed its appreciation of the development of standards, methodological guidelines and training manuals on gender statistics, in particular on time use and on violence against women; |
Ь) дала позитивную оценку разработке стандартов, методологических руководств и учебников по гендерной статистике, в частности по вопросам использования времени и вопросам насилия в отношении женщин; |
According to Ministry of Education statistics for school year 2012-2013, there are 272 accelerated learning schools for males, 134 for females and 58 mixed schools; 358 of these schools are in urban areas and 106 in rural areas. |
Согласно статистике Министерства образования за 2012/13 учебный год существуют 272 школы ускоренного обучения для мужчин, 134 школы для женщин и 58 смешанных школ; 358 из этих школ находятся в городской местности, а 106 школ - в сельских районах. |
According to court statistics, more than 60 per cent of complaints against the actions of officials are upheld, as are more than 70 per cent of appeals against decisions by executive and governmental bodies. |
По статистике судами удовлетворяется более 60% жалоб на действия должностных лиц и более 70% жалоб на решения органов власти и управления. |
(a) Express its views on the draft guidelines and comment on the practical aspects and national experiences of integration provided as guidance to countries in the implementation of an integrated approach to economic statistics; |
а) высказать свои замечания по проекту руководящих принципов и прокомментировать практические аспекты и национальный опыт интеграции, которые приводятся в качестве пособия для стран в процессе применения комплексного подхода к экономической статистике; |
The technical expert groups will report to an ad hoc advisory expert group on short-term economic statistics consisting of 15 to 20 representatives of the technical expert groups. |
Технические группы экспертов будут докладывать о своей работе специальной консультативной группе экспертов по краткосрочной экономической статистике, составленной из 15 - 20 представителей технических групп экспертов |
Intra-group trade was identified through computer based matching of the name of the Norwegian importer (exporter) with the same or a similar name of the foreign exporter (importer) in the foreign trade statistics. |
ЗЗ. Внутригрупповая торговля выявлялась благодаря компьютерному соотнесению названия норвежского импортера (экспортера) с таким же или схожим названием зарубежного (экспортера) импортера в иностранной торговой статистике. |
Based on the statistics of the Central Bank, investment in the housing sector in 2007 against the fixed prices of 1997 posted a growth of 12.8% as compared to 3.9% in 2006. |
211.14 По статистике Центрального банка, инвестиции в сектор жилищного строительства в 2007 году по сравнению с фиксированными ценами 1997 года выросли на 12,8% по сравнению с ростом в 3,9% в 2006 году. |
It created a new website dedicated to FDI and TNC statistics (), a site of comprehensive and integrated data sets on FDI and operations of TNCs, drawn from UNCTAD's database on FDI and TNCs. |
Он создал новый сайт, посвященный статистике ПИИ и ТНК (), на котором представлены подборки полных и взаимоувязанных данных о ПИИ и деятельности ТНК, взятые из базы данных ЮНКТАД по ПИИ и ТНК. |
With respect to revision of the resolution on social security statistics adopted by the ninth ICLS, the Social Security Department of ILO will take the lead following specific requests from participants at the eighteenth ICLS. |
Что касается пересмотра резолюции по вопросу о статистике социального обеспечения, принятой на девятой МКСТ, то Департамент социального обеспечения МОТ возьмет на себя ведущую роль в этой области в ответ на конкретные просьбы, высказанные участниками на восемнадцатой МКСТ. |
According to the same statistics, women and girls tend to favour basketball and volleyball as free time activities where as men and boys are more eager to play football and exercise sports like karate and Lao boxing. |
Согласно той же статистике, женщины и девушки в свободное время предпочитают играть в баскетбол и волейбол, в то время как мужчины и юноши предпочитают играть в футбол и заниматься такими видами спорта, как карате и лаосский бокс. |
Furthermore, statistics from the family protection directorate to 31 July 2009 for the Rusafah family and child protection unit in Baghdad governorate show 285 recorded cases, of which 140 had been concluded and only 145 were still pending. |
Кроме того, согласно статистике директората по защите семьи за период до 31 июля 2009 года по отделению по защите семьи и детей в Русафе в провинции Багдад зарегистрировано 285 случаев насилия, из которых 140 случаев уже рассмотрены и лишь 145 случаев еще находятся на рассмотрении. |