| Draft Report, adopted by GoM, also contains a special report of the three-party commission on the statistics on the cases of corruption and organized crime. | Проект доклада, принятый правительством Черногории, содержит также специальный доклад трехсторонней комиссии о статистике коррупции и организованной преступности. |
| National and regional initiatives for statistics on disabilities | Национальные и региональные инициативы по статистике инвалидности |
| There is also a code for use by the police. Their statistics show 13 formal complaints of forced marriage in 2010 (11 which had taken place and two attempted). | Специальный код для преступлений данной категории предусмотрен и в органах полиции: согласно их статистике, в 2010 году в полицию поступило 13 жалоб в связи с принудительным браком (11 заключенных браков и 2 попытки заключения такого брака). |
| You know, if statistics are anything to go by, flying's actually the safest mode of transportation. | Ты знаешь, по статистике Самолет самый безопасный вид транспорта. |
| Have you heard of statistics, Robin Hood? | Вы когда-нибудь слышали о статистике, г-н Робин Гуд? |
| After the school hours, according to the National Sport Committee statistics, approximately 5,000 men and 1,500 women jog in their free time. | Согласно статистике, предоставленной Национальным спортивным комитетом, после школьных занятий около 5 тысяч мужчин и 1,5 тысяч женщин в свободное время активно занимаются бегом трусцой. |
| Unfortunately these procedures are registered under general surgery and are not reflected in birth spacing service delivery statistics. | К сожалению, эти операции регистрируются как общие хирургические операции и не отражаются в статистике оказания услуг в области регулирования рождаемости. |
| In order to help countries effectively combat crime and share good practices among themselves, the Institute has developed a project to establish a database on criminal statistics. | Для оказания странам помощи в эффективной борьбе с преступностью и обмене ими образцами наилучшей практики Институт разработал проект, предусматривающий создание базы данных по уголовной статистике. |
| information on joint UNECE/Eurostat meeting on social statistics | информация о совместном совещании ЕЭК ООН/Евростата по социальной статистике |
| The Conference considered the proposed revision of classification systems used in transport statistics based on a paper prepared by the UNECE Transport Division. | Конференция рассмотрела предложение о пересмотре систем классификации, используемых в статистике транспорта, на основе документа, подготовленного Отделом транспорта ЕЭК ООН. |
| These differences, however, are rarely reflected in official poverty statistics and, consequently, do not inform resource allocation at local, national, and regional levels. | Однако эти различия редко находят отражение в официальной статистике нищеты и, следовательно, не влияют на распределение ресурсов на местном, национальном и региональном уровнях. |
| These principles are concretized and broadly accepted in major statistical fields, but for oil statistics the common situation can be unclear. | Эти принципы конкретизированы и применяются всеми участниками в основных областях статистики, однако не вполне ясно, насколько эти общие принципы соблюдаются в статистике нефти. |
| (e) Organizing the international work session on land-use and land cover statistics in 2007; | ё) проведение в 2007 году международного рабочего совещания по статистике землепользования и растительного покрова; |
| (c) To review the international standards and recommendations regarding industrial statistics, including ISIC, at suitable intervals. | с) по проведению обзора международных стандартов и рекомендаций, относящихся к статистике промышленности, включая МСОК, с надлежащей периодичностью. |
| A. Promotion of an integrated approach to economic statistics | А. Поощрение комплексного подхода к экономической статистике |
| The ILO will then finalize the classification for discussion at an ILO tripartite meeting of experts on labour statistics to be convened at the end of 2007. | Затем МОТ подготовит окончательный вариант классификации для обсуждения на трехстороннем заседании экспертов МОТ по статистике труда, которое будет проведено в конце 2007 года. |
| According to statistics by Vietnam Women Union, in 2003, 3.55 million women nationwide had access to credits from these sources. | Согласно статистике Союза вьетнамских женщин, в 2003 году 3,55 млн. женщин по всей стране имели доступ к кредитам из вышеуказанных источников. |
| To draw them up we consulted in-house experts of living conditions statistics and made use of social reports. | Для их разработки мы провели консультации с работающими в Управлении специалистами по статистике уровня жизни и использовали также доклады по социальной тематике. |
| Enormous strides have been made in the area of household income and expenditure distribution statistics in recent years, primarily as the result of increasing and intensive international collaboration. | В последние годы главным образом под влиянием расширения и активизации международного сотрудничества в статистике распределения доходов и расходов домохозяйств был достигнут огромный прогресс. |
| Net Disposable Income in Eurostat's IAHS statistics | Чистый располагаемый доход в статистике СДСДХ Евростата |
| Making these statistics easily accessible to users in formats that facilitate further use. | более удобного доступа пользователям к данной статистике в форматах, облегчающих ее дальнейшее использование. |
| The Chairman recommended that consultations with the bodies concerned be conducted on a more regular basis, and that they be informed of their meetings statistics on a weekly basis. | Председатель рекомендовал проводить консультации с соответствующими органами на более регулярной основе и информировать их о статистике проведения их заседаний еженедельно. |
| Two reports on external sector statistics (priority C) | Два исследования по статистике внешнего сектора (приоритет С) |
| In assessing the eligibility of countries for debt relief, we urge the donor community not to limit itself to mere statistics or rigid categorizations such as "least developed countries". | Мы настоятельно призываем сообщество доноров к тому, чтобы вопрос определения стран, имеющих право на облегчение бремени задолженности, не сводился лишь к простой статистике или к использованию жестких категорий, таких, как «наименее развитые страны». |
| (a) Institutionalize water statistics by establishing environment statistics or water statistics units or similar structures to undertake the systematic collection of water statistics; | а) организационно оформить деятельность в области статистики водных ресурсов путем создания подразделений по статистике окружающей среды, водных ресурсов или аналогичных структур для обеспечения систематического сбора статистических данных о водных ресурсах; |