The manual should be of value to all countries of the region in compiling gender statistics and in planning and preparing gender statistics publications for non-technical users. |
Эти материалы должны послужить полезным инструментом для всех стран региона при разработке гендерной статистики, а также при планировании и подготовке публикаций по гендерной статистике для обычных пользователей. |
Consolidation and implementation of the structural business statistics on distributive trades on the base of the annexes 1 and 3 of the Regulation concerning structural business statistics. |
Совершенствование и развитие статистики структуры предприятий оптово-розничной торговли на основе приложений 1 и 3 к инструкции по статистике структуры предприятий. |
c) Joint UNESCO/Eurostat data collection on culture statistics to collect data in the field of library statistics (with possible extension to other areas). |
с) Объединенная программа сбора данных ЮНЕСКО/Евростата по статистике культуры в области библиотечной статистики (с возможным расширением на другие сферы). |
In the area of statistics, in November 1999 the Department conducted a training workshop on international trade statistics for countries of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States to introduce the revised United Nations concepts and definitions. |
Что касается статистики, то в ноябре 1999 года в целях внедрения пересмотренных концепций и положений Организации Объединенных Наций Департамент провел учебный семинар по международной статистике торговли для стран Восточной Европы и Содружества Независимых Государств. |
Another workshop on health statistics is scheduled to take place in November 2007 which will include follow-up discussions on disability statistics and provide an opportunity to identify a project country from the region for this project. |
Другой семинар по статистике здоровья запланирован на ноябрь 2007 года, и на нем продолжится обсуждение вопросов статистики инвалидности и представится возможность выбрать страну из этого региона для данного проекта. |
In addition to those three databases, UNIDO will continue to maintain its database on industrial demand/supply balance statistics at the 4-digit level of ISIC and that on industrial statistics by establishment size. |
В дополнение к этим трем базам данных ЮНИДО продолжит вести свою базу данных по статистике баланса ресурсов и использования продукции в промышленности на четырехцифровом уровне второго пересмотренного варианта МСОК и базу данных промышленной статистики в разбивке по размеру предприятий. |
In the Tacis statistics programme, new activities concern production of country reports and organising thematic workshops, such as on classifications, environment statistics and planning and programming. |
В рамках программы ТАСИС по статистике новые виды деятельности затрагивают подготовку страновых докладов и организацию тематических рабочих совещаний, например, по вопросам классификаций, статистики окружающей среды, планирования и программирования. |
Problem Statement: Change in the areas covered by finance statistics - especially in monetary and financial statistics - has been especially rapid. |
Постановка задачи: Изменения в областях, охватываемых статистикой финансов, в особенности в валютно-денежной и финансовой статистике, носят исключительно стремительный характер. |
Moreover, even within Eurostat this is a low priority activity for Eurostat due to a general lack of policy interest for housing statistics in the European Community as such (e.g. construction statistics)]. |
Более того, даже для Евростата эта деятельность имеет низкий приоритет из-за в целом низкого политического интереса к жилищной статистике в Европейском сообществе как таковом (например, статистика строительства)]. |
In accordance with the Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on rail transport statistics, other infrastructure managers and railway undertakings are to be included in the statistics in the future. |
В соответствии с проектом ПОСТАНОВЛЕНИЯ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА по статистике железнодорожного транспорта в будущем к сбору статистических данных должны быть подключены другие субъекты, занимающиеся эксплуатацией инфраструктуры, и железнодорожные компании. |
Structural statistics on earnings and labour costs: Adoption of implementing procedures for the EC regulation on structural statistics on wages. |
Статистика о структуре заработной платы и издержек на рабочую силу: Принятие процедуры осуществления Постановления ЕС по статистике структуры заработной платы. |
At its thirty-seventh session, the Statistical Commission endorsed the concept of an integrated approach to economic statistics and recommended its operationalization with respect to national economic statistics programmes. |
На своей тридцать седьмой сессии Статистическая комиссия одобрила концепцию комплексного подхода к экономической статистике и рекомендовала применять ее по отношению к национальным программам экономической статистики. |
Except for one year in which the Ministry of Health's statistics recorded one case of abortion, no other official abortion statistics exist. |
За исключением одного года, когда в статистике Министерства здравоохранения зафиксирован единственный случай аборта, никакой другой официальной статистики об абортах не существует. |
In the field of structural business statistics, priority will be given to the implementation of the Regulation concerning structural business statistics in its present state. |
В области статистики структуры предприятий первоочередное внимание будет уделяться осуществлению Постановления по статистике структуры предприятий в нынешнем ее виде. |
The Committee expressed strong support for reinstating a separate committee on statistics in view of the importance accorded to statistics for evidence-based policymaking. |
Комитет выразил твердую поддержку предложению о том, чтобы вновь создать отдельный комитет по статистике, учитывая важность, которой наделяется статистика для научно обоснованного процесса принятия политических решений. |
A short description of the organization, highlighting energy statistics; the main flows and products covered by the organization; the contact details of the statistics unit. |
Краткое описание работы организации с акцентом на статистике энергетики; основные потоки и виды продукции, охватываемые организацией; контактная информация о статистическом подразделении. |
However, liberalization and confidentiality, as well as lack of resources and expertise lead to issues in national statistics, and as a consequence in international statistics. |
Тем не менее такие факторы, как либерализация и необходимость соблюдать принципы конфиденциальности, а также нехватка ресурсов и экспертных возможностей приводят к возникновению проблем в национальных статистических системах и, следовательно, в международной статистике. |
The Division plans to host an expert group meeting on the development of the manual for natural gas statistics to draw on the expertise of countries that successfully compile such statistics and can contribute to common guidelines. |
Отдел планирует провести совещание группы экспертов по вопросу о разработке такого руководства по статистике природного газа, с тем чтобы использовать технические знания и опыт стран, которые успешно составляют такую статистику и могут внести вклад в подготовку общих руководящих принципов. |
In the core statistics direct flows should be reported, where a subdivision in statistics including and excluding SPEs is desirable to be able to compose comparable and useful data. |
В базовой статистике должны указываться прямые потоки, в то время как разбивка на статистику, включая и исключая СЮЛ, представляется желательной в целях возможности составления сопоставимых и полезных данных. |
The report of the International Monetary Fund on finance statistics summarizes progress and recent developments in the field of finance statistics and provides an overview of planned activities. |
В докладе о статистике финансов, подготовленном Международным валютным фондом, содержится краткая информация о прогрессе и последних изменениях в области статистики финансов, а также общая информация о планируемой деятельности. |
This lead to a shift in resources which meant starting a separate neighbourhood statistics project within the larger innovation framework called 'Spatial, housing and mobility statistics'. |
Это привело к перераспределению ресурсов, означавшему инициирование отдельного проекта по статистике кварталов в рамках более крупной инновационной структуры под названием "Пространственная и жилищная статистика и статистика мобильности". |
ECA is considering developing a gender statistics database and further strengthening the capacity of its member States in the compilation, storage, harmonization and dissemination of gender statistics. |
ЭКА рассматривает вопрос о создании базы данных по гендерной статистике и о дальнейшем укреплении потенциала ее государств-членов в сборе, хранении, согласовании и распространении гендерной статистики. |
Supported by these various funding sources during the financial year ending April 2011, IMF plans to undertake over 220 technical assistance and training missions in the area of real sector statistics (national accounts and price statistics). |
В финансовом году, заканчивающемся в апреле 2011 года, МВФ планирует провести свыше 220 миссий в области технической помощи и учебной подготовки по статистике реального сектора (национальные счета и статистика цен) с привлечением различных источников финансирования. |
The Commission will have before it, for information, the report of the Secretary-General on industrial statistics, further outlining a proposed work programme on industrial statistics. |
Комиссии для информации будет представлен доклад Генерального секретаря о статистике промышленности, содержащий дальнейшее изложение предложенной программы работы в области статистики промышленности. |
The number of employees in the register-based employment statistics is not necessarily consistent with information derived from statistics on compensation of employees and wages and salaries. |
Число работников наемного труда в регистровой статистике занятости необязательно согласуется с информацией, разрабатываемой на основе статистики о заработной плате работников наемного труда и оплате труда. |