| The Working Party was informed by the secretariat about the status of availability of data collected through the common questionnaire for transport statistics. | Секретариат сообщил Рабочей группе о том, какие данные были собраны в результате распространения общего вопросника по статистике транспорта. |
| The short questionnaire on road traffic accident statistics (short RAS) would remain unchanged. | В короткий вопросник о статистике дорожно-транспортных происшествий (короткий СДТП) никаких изменений вноситься не будет. |
| The demand for reliable and comprehensive statistics is still increasing. | Потребность в надежной и согласованной статистике постоянно растет. |
| For these reasons, there is an increasing interest in transport statistics. | По этим причинам возрастает интерес к транспортной статистике. |
| The efforts of the Secretariat to collect comparable information on crime and criminal justice statistics and to offer related technical support to Member States were welcomed. | Участники высоко оценили усилия Секретариата по сбору сопоставимой информации о статистике преступности и уголовного правосудия и оказанию государствам-членам соответствующей технической поддержки. |
| According to existing statistics, 5,806 persons filed applications to MRA to acquire the status of repatriate. | Согласно имеющейся статистике 5806 человек подали заявление в МБР на получение статуса репатрианта. |
| The Conference requested the Statistical Commission to include the issue of crime statistics in its regular programme of work. | Конференция обратилась к Статистической комиссии с просьбой включить рассмотрение вопроса о статистике преступности в ее регулярную программу работы. |
| (c) Review of geospatial developments relevant to environment statistics; | с) обзор разработок в области геопространственных технологий, имеющих отношение к статистике окружающей среды; |
| To mainstream gender into statistical work, the Government has also established an informal inter-ministerial working group on gender and statistics. | В целях учета гендерных факторов в статистической работе правительством также была создана неофициальная межведомственная рабочая группа по гендерным вопросам и статистике. |
| According to election statistics, 50 per cent of the population is believed to be eligible to vote. | Согласно избирательной статистике, право голоса имеет 50% населения страны. |
| Such decisions are clearly incompatible with the NSO being seen as the guardian of the confidentiality principle in statistics. | Такие решения, совершенно очевидно, несовместимы с имиджем НСУ как гаранта принципа конфиденциальности в статистике. |
| United States would like to contribute if there will be a CES seminar on agriculture statistics. | Соединенные Штаты хотели бы представить материалы в случае проведения семинара КЕС по сельскохозяйственной статистике. |
| As well as the organizations mentioned above, Eurostat is also interested in housing statistics. | Как и вышеупомянутая организация, Евростат также проявляет интерес к жилищной статистике. |
| Not all types of labour mobility are easy to catch in statistics. | Не все типы мобильности рабочей силы беспроблемно поддаются регистрации в статистике. |
| In the Customs statistics, imports of raw materials and exports of finished products are generally recorded to the branch. | В таможенной статистике импорт сырья и экспорт готовых изделий обычно относятся к отделению. |
| The transaction does not appear in import and export statistics. | Операция не фигурирует в статистике импорта и экспорта. |
| The merchanting fee received from this should be included as export of services in the statistics on foreign trade in services. | Доход от перепродажи товаров за границей, полученный таким образом, должен включаться в экспорт услуг в статистике внешней торговли услугами. |
| These enterprises are classified into manufacturing in the business register and in structural business statistics. | Эти предприятия классифицируются в коммерческом реестре и в структурной хозяйственной статистике как производство готовых изделий. |
| Purchases may also be treated as processing or sub-contracting and as imports of services in the statistics on foreign trade in services. | Покупки могут также рассматриваться как обработка или субподряд и как импорт услуг в статистике внешней торговли услугами. |
| Exports in Foreign trade statistics and output for the VAT declaration are recorded. | Регистрируется экспорт во внешнеторговой статистике и производство для декларирования НДС. |
| The first principle of the United Kingdom statistics act is to meet user needs. | Главным принципом Закона о статистике Соединенного Королевства является удовлетворение потребностей пользователей. |
| The Chairman of the Oslo Group provided an overview on the issue of energy reserves in official energy statistics. | Председатель Ословской группы представил обзор по вопросу отражения запасов энергоносителей в официальной энергетической статистике. |
| It forms the basis of UNCTAD training courses and other technical assistance on ICT statistics. | Оно легло в основу предлагаемых ЮНКТАД учебно-подготовительных курсов и других проектов технической помощи, имеющих отношение к статистике ИКТ. |
| (c) Media coverage statistics; | с) статистике освещения в средствах массовой информации; |
| It is a classification instrument that includes taxonomies of industries, goods and services from recognized international standard classifications for use in cultural statistics. | Они представляют собой один из классификационных инструментов, включающий систематизированное описание отраслей, товаров и услуг на основе признанных международных стандартов и классификаций для использования в статистике культуры. |