According to national statistics, 46 per cent of the population lived in poverty, which was half the figure for 2005. |
Согласно национальной статистике, на долю бедных слоев приходится 46% населения страны, т.е. вдвое меньше, чем в 2005 году. |
Government statistics indicate that more than 615,000 travellers visited Bermuda in 2012, spending a total of $293 million and contributing 5.4 per cent of GDP. |
По статистике правительства Бермудских островов, в 2012 году территорию посетили более 615000 туристов, которые потратили в общей сложности 293 млн. долл. США, что составило 5,4 процента ВВП страны. |
The Working Party may wish to note that the pilot questionnaire on the statistics of the transport of dangerous goods will be circulated in 2012. |
Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что экспериментальный вопросник по статистике перевозок опасных грузов будет распространен в 2012 году. |
Members of the Commission may wish to express support for the high-level regional meeting on civil registration and vital statistics (see para.). |
Члены Комиссии, возможно, заявят о поддержке регионального совещания высокого уровня по регистрации актов гражданского состояния и демографической статистике (см. пункт 139). |
The data showed that little relationship could be drawn between the volume of support to statistics and the recipient's need for capacity development. |
Данные продемонстрировали, что можно проследить лишь ограниченную взаимосвязь между объемом поддержки статистике и потребностями получателей помощи по наращиванию потенциала. |
One delegation drew the attention of the Committee to the importance of taking into consideration as part of international trade statistics the illegal movement of goods and services. |
Одна из делегаций обратила внимание Комитета на важность обеспечения учета незаконного перемещения товаров и услуг в статистике международной торговли. |
Given the central role of training in statistical capacity development, SIAP has been closely involved in developing the strategies and implementation plans of the regional initiatives as part of the statistics subprogramme. |
С учетом главной роли профессиональной подготовки в развитии статистического потенциала стран региона СИАТО активно участвовал в разработке стратегий и планов осуществления региональных инициатив в рамках подпрограммы по статистике. |
(c) Provide guidance on the long- and medium-term plans of implementing the regional programme on social statistics, including monitoring and evaluation. |
дает указания относительно долгосрочных и среднесрочных планов осуществления региональной программы по социальной статистике, включая мониторинг и оценку. |
In close collaboration with the Organization of American States, UNODC continued to provide training on crime and criminal justice statistics to countries in Latin America and the Caribbean. |
В тесном взаимодействии с Организацией американских государств ЮНОДК продолжало проводить подготовку кадров по статистике преступности и уголовного правосудия для стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The report contains information on the conclusion of the task of the Friends of the Chair to develop practical guidance on the integrated approach in economic statistics. |
В докладе отражены сведения о завершении выполнения задачи «Друзей Председателя» по разработке практического руководства по интегрированному подходу к экономической статистике. |
Development of a sectoral plan for agricultural statistics in the United Republic of Tanzania |
Разработка секторального плана по сельскохозяйственной статистике в Объединенной Республике Танзания |
(a) Racist or xenophobic offences in crime statistics of the police |
а) Расистские или ксенофобные преступления согласно полицейской статистике |
That invisibility was due to insufficient statistical data on people of African descent, particularly in European countries where they were not specifically identified in national statistics. |
Эта незаметность обусловлена нехваткой статистических данных о лицах африканского происхождения, в частности в европейских странах, где эти лица не учитываются в национальной статистике как отдельная категория. |
B. Developments in education statistics in Australia |
В. Разработки в статистике образования Австралии |
E. The role of administrative data in official education and training statistics |
Е. Роль административных данных в официальной статистике образования и профессиональной подготовки |
The three-year development programme contained a list of all the different authorities' development projects related to statistics, and an account of their necessity and costs. |
В этой трехлетней программе содержался перечень всех имеющих отношение к статистике проектов различных органов с оценкой их необходимости и стоимости. |
(c) International organisations should be able to horizontally coordinate within their organisations the requests imposed on national statistics; |
с) международные организации должны иметь возможность горизонтально координировать свою деятельность, связанную с требованиями к национальной статистике; |
As global manufacturing has notable economic and social implications it should be carefully treated in statistics and sound and comprehensive international guidance is essential. |
Поскольку глобальное производство оказывает значительное влияние как в экономической, так и в социальной сфере, в статистике этот вопрос требует тщательного изучения, и в этой связи необходимо руководствоваться осмысленными и всеобъемлющими международными рекомендациями. |
Countries were encouraged to inform the secretariat of their readiness to lead a Task Force on e-learning or on the use of administrative datasets in education statistics. |
Странам было предложено проинформировать секретариат о своей готовности возглавить целевую группу по электронному обучению или по использованию административных наборов данных в статистике образования. |
Monthly survey on trade turnover was conducted in accordance to the Regulation 1165/98 on short-term statistics |
Было проведено ежемесячное обследование торгового оборота в соответствии с Инструкцией 1165/98 по краткосрочной статистике. |
The Programme for work of the National Bank, contains activities related to harmonisation with BoP Manual 6th edition and manuals for external and financial statistics. |
Программа работы Национального банка предусматривает меры по гармонизации с шестым изданием Руководства по ПБ и руководствами по статистике внешнего сектора и финансовой статистике. |
5.2 Improve calculations to register research and development in national accounts statistics |
Совершенствование расчетов по отражению научно-исследовательской деятельности в статистике национальных счетов |
A high-level panel on civil registration and vital statistics entitled "Know your population" was organized by ESCAP and held on 20 September 2013. |
ЭСКАТО организовала Группу высокого уровня по регистрации актов гражданского состояния и демографической статистике «Знай свое население», которая провела свое заседание 20 сентября 2013 года. |
The secretariat will report on the activities of the Task Force on ageing-related statistics, including the preparations for the meeting on 27 November 2013. |
Секретариат представит доклад о деятельности Целевой группы по статистике старения, включая информацию о подготовке к совещанию, которое состоится 27 ноября 2013 года. |
It is crucial that the contribution of women to integrating the family and society through homemaking be appreciated and reflected in world statistics. |
Чрезвычайно важно высоко оценивать вклад женщин в объединении жизни семьи и общества за счет ведения домашнего хозяйства и отражать его в мировой статистике. |