Nevertheless, the agreed view is that having a general statistics law is the preferred situation. |
Однако, согласно общепринятому мнению, более предпочтительной является ситуация, при которой общий закон о статистике все-таки существует. |
PE 3.4, Transport: Eurostat, UNECE and the ECMT established together a Glossary on transport statistics. |
ПЭ 3.4, Транспорт: Евростат, ЕЭК ООН и ЕКМТ подготовили глоссарий по статистике транспорта. |
Examples of this type of harmonisation approach are the regulations on crop products statistics. |
Примером такого ориентированного на гармонизацию подхода могут служить нормативные предписания по статистике продукции растениеводства 4/. |
In the context of international statistics however, where adequate comparability between national results is essential, the problems are particularly acute. |
Однако особенно остро проблемы стоят в международной статистике, где крайне важна адекватная сопоставимость получаемых национальных данных. |
Partly due to these different thresholds, statistics for European countries show considerable differences as far as the structure is concerned. |
В статистике европейских стран отмечаются значительные расхождения в структуре размеров хозяйств, которые частично объясняются этими различными пороговыми значениями. |
This indicates some long-standing recognition of the need for some flexibility in the agriculture statistics system to accommodate government policy needs. |
Это свидетельствует о давно признанной необходимости применения гибкого подхода к сельскохозяйственной статистике для содействия достижению целей государственной политики. |
5 other pilot projects on agricultural statistics have been proposed this year. |
В этом году предлагается осуществить еще пять экспериментальных проектов по сельскохозяйственной статистике. |
Contrary to certain suggestions, Roma representation in crime statistics was low rather than high. |
Вопреки определенным предположениям доля рома в статистике преступлений является низкой, а не высокой. |
Furthermore, discrepancies in published data which are significant and yet remain unexplained undermine the credibility of national statistics. |
Кроме того, расхождения между опубликованными данными, которые, несмотря на то, что они являются значительными, остаются непоясненными, подрывают доверие к национальной статистике. |
The current set of United Nations recommendations on international migration statistics was adopted by the member Governments in 1976. |
Нынешний комплекс рекомендаций Организации Объединенных Наций по статистике международной миграции был принят государствами-членами в 1976 году. |
A workshop on transport statistics, to be held in 1996, is under preparation. |
В настоящее время ведется подготовка рабочего совещания по статистике транспорта, которое состоится в 1996 году. |
A proposal to convene a meeting on tourism statistics was put forward. |
Было выдвинуто предложение о созыве совещания по статистике туризма. |
Service statistics experts (July 95) |
Совещание экспертов по статистике услуг (июль 1995 года) |
Once again, I offer the statistical charts demonstrating that, although I do not attach too much importance to statistics. |
Опять же, я могу привести статистические графики в доказательство этого, хотя и не придаю слишком большого значения статистике. |
The representative also informed the Committee about the ECE database on gender statistics, which included data on violence against women. |
Представитель ЕЭК также информировал Комитет о базе данных ЕЭК по гендерной статистике, которая содержит в себе данные о насилии в отношении женщин. |
Examination of methodology about existing statistics on transport of goods by light good vehicles. |
Изучение методологии по существующей статистике перевозок грузов легкими грузовыми автомобилями. |
The present document contains the secretariat's indicative proposals for the statistics subprogramme for 2002-2003. |
В настоящем документе содержатся ориентировочные предложения секретариата для подпрограммы по статистике на 2002-2003 годы. |
According to statistics, of the total number of students in general-education schools, 50 per cent are girls. |
Согласно статистике из общей численности обучающихся в общеобразовательной школе 50,0% составляют девочки. |
The largest employment sector represented in the complaint statistics is food and hospitality. |
Крупнейшим сектором, представленным в статистике жалоб, является продовольственный и представительский сектор. |
Global manufacturing and its treatment in statistics has been discussed during the revision of the System of National Accounts 1993 and BPM. |
Глобальное производство и его регистрация в статистике обсуждались в ходе пересмотра Системы национальных счетов 1993 года и в РПБ. |
The paper submitted by the IMF reviewed the manuals on macroeconomic statistics that have been developed over the last decade. |
В представленном МВФ документе содержится обзор руководств по макроэкономической статистике, разработанных за последнее десятилетие. |
CETMO also took part in the seminar on shipping statistics in Barcelona, from 15 to 17 October. |
СЕТМО также принял участие в рабочем совещании по статистике морских перевозок, состоявшемся 15-17 октября в Барселоне. |
In official transport statistics the financial indicators for goods and passenger transport by road are presented in aggregated form. |
В официальной транспортной статистике финансовые показатели для сектора грузовых и пассажирских автомобильных перевозок представлены в агрегированном виде. |
The idea of including a new chapter on Air transport statistics as been raised by Eurostat. |
Идея включения новой главы, посвященной статистике воздушного транспорта, была выдвинута Евростатом. |
The first workshop, on disability statistics for Africa, was held in Kampala from 10 to 14 September 2001. |
Первый семинар по статистике инвалидности для стран Африки был проведен в Кампале 10 - 14 сентября 2001 года. |