| Nevertheless, the agreed view is that having a general statistics law is the preferred situation. | Однако, согласно общепринятому мнению, более предпочтительной является ситуация, при которой общий закон о статистике все-таки существует. |
| PE 3.4, Transport: Eurostat, UNECE and the ECMT established together a Glossary on transport statistics. | ПЭ 3.4, Транспорт: Евростат, ЕЭК ООН и ЕКМТ подготовили глоссарий по статистике транспорта. |
| Examples of this type of harmonisation approach are the regulations on crop products statistics. | Примером такого ориентированного на гармонизацию подхода могут служить нормативные предписания по статистике продукции растениеводства 4/. |
| In the context of international statistics however, where adequate comparability between national results is essential, the problems are particularly acute. | Однако особенно остро проблемы стоят в международной статистике, где крайне важна адекватная сопоставимость получаемых национальных данных. |
| Partly due to these different thresholds, statistics for European countries show considerable differences as far as the structure is concerned. | В статистике европейских стран отмечаются значительные расхождения в структуре размеров хозяйств, которые частично объясняются этими различными пороговыми значениями. |
| This indicates some long-standing recognition of the need for some flexibility in the agriculture statistics system to accommodate government policy needs. | Это свидетельствует о давно признанной необходимости применения гибкого подхода к сельскохозяйственной статистике для содействия достижению целей государственной политики. |
| 5 other pilot projects on agricultural statistics have been proposed this year. | В этом году предлагается осуществить еще пять экспериментальных проектов по сельскохозяйственной статистике. |
| Contrary to certain suggestions, Roma representation in crime statistics was low rather than high. | Вопреки определенным предположениям доля рома в статистике преступлений является низкой, а не высокой. |
| Furthermore, discrepancies in published data which are significant and yet remain unexplained undermine the credibility of national statistics. | Кроме того, расхождения между опубликованными данными, которые, несмотря на то, что они являются значительными, остаются непоясненными, подрывают доверие к национальной статистике. |
| The current set of United Nations recommendations on international migration statistics was adopted by the member Governments in 1976. | Нынешний комплекс рекомендаций Организации Объединенных Наций по статистике международной миграции был принят государствами-членами в 1976 году. |
| A workshop on transport statistics, to be held in 1996, is under preparation. | В настоящее время ведется подготовка рабочего совещания по статистике транспорта, которое состоится в 1996 году. |
| A proposal to convene a meeting on tourism statistics was put forward. | Было выдвинуто предложение о созыве совещания по статистике туризма. |
| Service statistics experts (July 95) | Совещание экспертов по статистике услуг (июль 1995 года) |
| Once again, I offer the statistical charts demonstrating that, although I do not attach too much importance to statistics. | Опять же, я могу привести статистические графики в доказательство этого, хотя и не придаю слишком большого значения статистике. |
| The representative also informed the Committee about the ECE database on gender statistics, which included data on violence against women. | Представитель ЕЭК также информировал Комитет о базе данных ЕЭК по гендерной статистике, которая содержит в себе данные о насилии в отношении женщин. |
| Examination of methodology about existing statistics on transport of goods by light good vehicles. | Изучение методологии по существующей статистике перевозок грузов легкими грузовыми автомобилями. |
| The present document contains the secretariat's indicative proposals for the statistics subprogramme for 2002-2003. | В настоящем документе содержатся ориентировочные предложения секретариата для подпрограммы по статистике на 2002-2003 годы. |
| According to statistics, of the total number of students in general-education schools, 50 per cent are girls. | Согласно статистике из общей численности обучающихся в общеобразовательной школе 50,0% составляют девочки. |
| The largest employment sector represented in the complaint statistics is food and hospitality. | Крупнейшим сектором, представленным в статистике жалоб, является продовольственный и представительский сектор. |
| Global manufacturing and its treatment in statistics has been discussed during the revision of the System of National Accounts 1993 and BPM. | Глобальное производство и его регистрация в статистике обсуждались в ходе пересмотра Системы национальных счетов 1993 года и в РПБ. |
| The paper submitted by the IMF reviewed the manuals on macroeconomic statistics that have been developed over the last decade. | В представленном МВФ документе содержится обзор руководств по макроэкономической статистике, разработанных за последнее десятилетие. |
| CETMO also took part in the seminar on shipping statistics in Barcelona, from 15 to 17 October. | СЕТМО также принял участие в рабочем совещании по статистике морских перевозок, состоявшемся 15-17 октября в Барселоне. |
| In official transport statistics the financial indicators for goods and passenger transport by road are presented in aggregated form. | В официальной транспортной статистике финансовые показатели для сектора грузовых и пассажирских автомобильных перевозок представлены в агрегированном виде. |
| The idea of including a new chapter on Air transport statistics as been raised by Eurostat. | Идея включения новой главы, посвященной статистике воздушного транспорта, была выдвинута Евростатом. |
| The first workshop, on disability statistics for Africa, was held in Kampala from 10 to 14 September 2001. | Первый семинар по статистике инвалидности для стран Африки был проведен в Кампале 10 - 14 сентября 2001 года. |