Discussion paper to be prepared by in cooperation with OECD; World Bank will contribute a paper on poverty statistics. |
Конкретная страна в сотрудничестве с ОЭСР подготовит дискуссионный документ; Всемирный банк представит документ по статистике бедности |
The Secretary-General informed the General Assembly of revisions to the biennial programme plan for programme 14, Economic and social development, in Africa, relating to establishment of a new subprogramme on statistics. |
Генеральный секретарь информировал Генеральную Ассамблею об изменении программы 14 «Экономическое и социальное развитие в Африке» двухгодичного плана по программам в связи с созданием новой подпрограммы по статистике. |
According to current statistics, the Ministry of National Security processed 111 queries from the Interpol General Secretariat and 24 from Interpol member States about suspected international terrorism. |
Согласно существующей статистике, по подозрению в связи с международным терроризмом в Министерство национальной безопасности было сделано 111 запросов из Генерального секретариата Интерпола и 24 - от государств-членов Интерпола. |
One of them stems from the partnership formed by a number of UN bodies, including regional commissions, the OECD, and national statistical agencies, which aims at closing the gaps in Information Society statistics. |
Одно из них, которое является результатом партнерских отношений, сложившихся между целым рядом органов Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии, ОЭСР и национальные статистические органы, направлено на ликвидацию пробелов в статистике об информационном обществе. |
Follow the work in Member States on adapting their methodology to the business statistics methodological manual on HORECA-TA. Organise data exchange with the OECD and WTO and explore further possibilities to use a harmonised questionnaire to facilitate data suppliers. |
Мониторинг работы в государствах-членах по адаптации национальной методологии к требованиям методологического руководства по статистике предприятий HORECA-TA. Организация обмена данными с ОЭСР и ВТО и изучение дополнительных возможностей использования согласованного вопросника в целях снижения бремени, связанного с представлением данных. |
New activities: - Developments in this area will focus on the conclusions and recommendations of the LEG final report on cultural statistics that has been adopted by the SPC at the end of 1999. |
Новые мероприятия: - Разработки в этой области будут опираться на выводы и рекомендации, содержащиеся в окончательном докладе Руководящей группы по статистике культуры, который был утвержден КСП в конце 1999 года. |
Attention of the Conference was drawn to the following: - A manual on statistics of international trade in services to be produced by OECD, WTO, Eurostat, UNSD and IMF. |
Внимание Конференции было обращено на следующее: - Руководство по статистике международной торговли услугами, подготовкой которого занимаются ОЭСР, ВТО, Евростат, СОООН и МВФ. |
According to World Bank statistics, 75 per cent of the poorest people on the planet were peasants, and he believed that dependence on multinationals would exacerbate their poverty. |
Согласно статистике Всемирного банка 75 процентов наибеднейших людей на планете являются крестьянами, и он считает, что зависимость от многонациональных компаний усугубит их нищету. |
The reason for the "resilience" of services exports may be that certain modes of supply, including through movement of natural persons or commercial presence, are not fully captured in balance-of-payments statistics. |
«Эластичность» экспорта услуг, возможно, объясняется тем, что некоторые формы предложения, в том числе путем перемещения физических лиц или коммерческого присутствия, не получают полного отражения в статистике платежных балансов. |
Hungary-OECD-Eurostat sixth international forum on tourism statistics, Budapest, 25-27 September 2002 [] (+ once a year in June) |
Шестой международный форум Венгрии-ОЭСР-Евростата по статистике туризма, Будапешт, 25-27 сентября 2002 года [] (один раз в год в июне) |
To develop general guidelines for the implementation of the second international standard on tourism statistics (Recommendations approved by the United Nations Statistical Commission for the design of the TSA). |
Разработка общих руководящих принципов по внедрению второго набора международных стандартных рекомендаций по статистике туризма (рекомендации, одобренные Статистической комиссией Организации Объединенных Наций для разработки ВСТ). |
Special attention will be drawn to the treatment of subsistence farming and large units for statistics on Income of the Agricultural Household Sector; |
особое внимание будет уделяться учету нетоварного сельскохозяйственного производства и крупных единиц составления в статистике доходов в секторе сельских домохозяйств; |
Revision of the waste joint questionnaire in the light of the Waste Regulation, to streamline reporting of waste statistics. |
Пересмотр совместного вопросника по отходам в свете регламендации по статистике отходов с целью рационализации представления статистических данных по отходам. |
The proposed standard classification for goods - NST/2000 - is the result of the work undertaken by the UNECE and Eurostat to revise the classification systems used in transport statistics. |
Предлагаемая классификация грузов НСТ-2000 является результатом работы, проделанной ЕЭК ООН и Евростатом по пересмотру систем классификации, используемых в статистике транспорта. |
It aims at producing material for the advocacy of more visibility of food, agricultural and rural statistics and the mobilisation of resources to support capacity building. |
Группа разрабатывает материалы для ведения пропагандистской работы, направленной на привлечение внимания к продовольственной статистике, статистике сельского хозяйства и развития сельских районов и мобилизации ресурсов в поддержку усилий по наращиванию потенциала. |
The work on water accounting has identified the need for the standardization of terminology in water statistics and accounting. |
Работа в области учета водных ресурсов выявила потребность в унификации терминологии по статистике и учету водных ресурсов. |
development of a systematic plan, with timetable, to complete the process of replacing regular censuses with sample surveys in real sector statistics; |
разработка систематического плана, предусматривающего график работы, завершения процесса перехода от регулярных переписей к выборочным обследованиям в статистике реального сектора; |
To develop a project on employment and tourism statistics, aiming to undertake a new data collection as well as regular analysis and publication of these data for selected countries. |
Разработка проекта по статистике занятости и туризма, целью которого является сбор новых данных, а также регулярный анализ и публикация этих данных по избранным странам. |
Work on the second volume, covering statistics on natural resources, will also start in 2002 and an expert meeting will discuss the draft in 2003. |
Работа над вторым томом, посвященным статистике природных ресурсов, также начнется в 2002 году, а его проект будет обсужден совещанием экспертов в 2003 году. |
Looking ahead and judging on the basis of the long-term development that society has seen in the course of the last century, one can expect dramatic changes in the environment in which public statistics plays its role. |
Долгосрочные тенденции развития общества за последние сто лет позволяют сделать вывод о том, что государственной статистике придется выполнять свои функции в условиях радикальных изменений. |
In view of political, economic and social changes and migration patterns (according to unofficial statistics, in the last few years alone approximately 700,000-800,000 people have left Armenia), the distribution of the various ethnic groups in the country has changed significantly. |
Ввиду изменений в политической, экономической и социальной сферах, миграционных процессов (согласно неофициальной статистике, за последние несколько лет Республику покинули около 700000-800000 человек) распределение отдельных этнических групп населения в Армении в настоящее время существенно изменилось. |
Please provide updated information on unemployment statistics, the problems faced and the measures taken to address unemployment since the last report of the State party. |
Просьба предоставить обновленную информацию по статистике занятости, а также по проблемам и мерам, принятым в области занятости в период после представления последнего доклада государства-участника. |
The Task Force will continue to develop the joint BIS-IMF-OECD-World Bank statistics on external debt, with particular attention to data on short-term debt. |
Целевая группа будет продолжать подготовку сводной таблицы БМР-МВФ-ОЭСР-Всемирного банка по статистике внешней задолженности, уделяя особое внимание данным о краткосрочной задолженности. |
In 1997, statisticians from four member States took the initiative to create a partnership with Eurostat to support the new work based on the terms of reference agreed in the working group on public health statistics. |
В 1997 году статистики из четырех государств-членов выступили с инициативой налаживания партнерских отношений с Евростатом для поддержки новой работы в соответствии с кругом ведения, определенным Рабочей группой по статистике здравоохранения. |
Activities carried out in 2001 in the context of the project included the organization of a workshop on Social Monitoring and Human Development Reporting as well as the establishment of a pilot version of a regional web site on gender statistics. |
Мероприятия, проведенные в 2001 году в контексте этого проекта, включали организацию семинара по вопросам, касающимся социального мониторинга и подготовки докладов о развитии человека, а также создание экспериментального варианта регионального веб-сайта по гендерной статистике. |