Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистике

Примеры в контексте "Statistics - Статистике"

Примеры: Statistics - Статистике
The workshops and seminars covered a wide range of topics, including Internet technologies, national network development and Web-based information systems, the economics of the Internet, and the use of information and communication technologies in statistics, trade and health. Практикумы и семинары охватывали широкий круг тем, включая технологию сети Интернет, разработку национальных сетей и информационных систем на основе шёЬ-сайтов, экономику Интернета и использование технологии информации и связи в статистике, торговле и здравоохранении.
The Centre provides training in theoretical and applied statistics at various levels to selected participants from countries in the Middle East, South and South-East Asia and the Far East and from the Commonwealth countries in Asia. Центр обеспечивает профессиональную подготовку по теоретической и прикладной статистике на различных уровнях для избранных участников из стран Ближнего Востока, Южной и Юго-Восточной Азии и Дальнего Востока и стран Содружества в Азии.
The Commission is requested to comment on the schedule for the completion of the draft manual on statistics of international trade in services, which is contained in the appendix to the report. Notes Комиссии предлагается представить замечания в отношении графика завершения подготовки проекта руководства по статистике международной торговли услугами, который содержится в добавлении к докладу.
This tool will be useful for international training courses in labour statistics undertaken by the Bureau at the Training Centre in Turin or workshops organized, upon request, on behalf of other international or regional agencies. Он будет весьма полезен для международных учебных курсов по статистике труда, организуемых Бюро в Учебном центре в Турине, или рабочих совещаний, проводимых по просьбе и от имени других международных или региональных учреждений.
The two most important surveys of this kind within the European Statistical System are the Labour Force sample survey in social statistics and the survey of the structure of agricultural holdings (EUROFARM) in the agricultural domain. Двумя наиболее важными обследованиями такого рода в Европейской статистической системе являются выборочное обследование рабочей силы в социальной статистике и обследование структуры фермерских хозяйств (Еврофарм) в области сельского хозяйства.
The full extent of the slowdown is still not fully reflected in the statistics, partly because many of the data are not yet available and partly because of lags, for example, between the inflow of export orders and actual deliveries. Все масштабы такого замедления еще не получили полного отражения в статистике, отчасти из-за того, что многих данных еще не имеется, а частью из-за лага между, например, поступлением экспортных заказов и фактической поставкой.
In the procurement statistics of the United Nations system the rules of origin were applied on the basis of the location of the supplier in the case of goods and on the location of the company's headquarters in the case of services. В статистике закупочной деятельности системы Организации Объединенных Наций для определения страны происхождения товаров используется критерий местонахождения поставщика, а в случае услуг - критерий местонахождения головной компании.
The members of national minorities, in particular the Roma, who were regarded as full Czech citizens, did not have to apply for work permits and were therefore not counted separately in the employment statistics, which distinguished only between Czech citizens and aliens. Представители национальных меньшинств, и в частности цыгане, которые считаются полноправными чешскими гражданами, не должны запрашивать разрешения на работу и, таким образом, отдельно не учитываются в статистике занятости, которая предусматривает проведение различия исключительно между чешскими гражданами и иностранцами.
With regard to public road services, therefore, the financial indicators for goods transport and those for unprofitable but socially valuable urban and suburban passenger transport and for profitable interurban and international passenger transport should be presented separately in State transport statistics. Что касается автомобильных перевозок, осуществляемых государственными предприятиями, то в национальной транспортной статистике необходимо отдельно указывать финансовые показатели для грузовых перевозок и показатели для нерентабельных, но имеющих большое социальное значение городских и пригородных пассажирских перевозок, а также для рентабельных междугородных и международных пассажирских перевозок.
According to available statistics, there are more than 500 million light weapons in circulation around the world, beyond the control of States, with 30 million of them in Africa and 8 million in West Africa alone. Согласно имеющейся статистике, по всему миру в неконтролируемом государствами обороте находится более 500 миллионов единиц легких вооружений; из них 30 миллионов - в Африке и 8 миллионов - в одной лишь Западной Африке.
In Saint Kitts and Nevis we have been experiencing for some time now a significant increase in crime of all types, in particular crime against persons and property that has paralleled the increase in firearm crimes and offences, as reflected in our national statistics. В Сент-Китсе и Невисе мы сталкиваемся в последние время со значительным ростом преступности всех видов, в частности преступлений против жизни и имущества людей, что совпадает с ростом преступлений и правонарушений с применением огнестрельного оружия, что отражено в нашей национальной статистике.
In the social services statistics, people with disabilities are only one of several groups, including people who need support according to the Social Services Act for social reasons or due to mental disabilities or age. В статистике социальных услуг лица с инвалидностью составляют лишь один из контингентов получателей помощи, включая лиц, нуждающихся в поддержке согласно Закону о социальных услугах по причинам социального характера, в силу психической неполноценности или возраста.
(b) Reports on surveys and crime statistics, as well as reports based on continuing collection of information and data, should be submitted not more frequently than every two years; Ь) доклады об обзорах и статистике по вопросам преступности, а также доклады, основанные на постоянно собираемых данных и информации должны представляться не чаще, чем раз в два года.
The second programme of work concerned a project developed with the United Nations Development Programme and the International Development Research Centre of Canada on gender issues in the measurement of paid and unpaid work, and the development of gender statistics and gender indicators to measure progress. Вторая программа работы касается проекта, разработанного Программой развития Организации Объединенных Наций совместно с Научно-исследовательским центром международного развития, в рамках которого рассматриваются гендерные аспекты оценки неоплачиваемого и оплачиваемого труда в статистике рабочей силы, а также вопросы разработки гендерных статистических данных и гендерных показателей для учета достигнутого прогресса.
Meanwhile, women who have always worked in family production or in other unpaid activities have become visible as a result of a more refined concept of work and have also augmented female labor statistics; в статистике стали учитывать труд женщин, которые всегда работали в рамках семьи или занимались неоплачиваемым трудом; это произошло в результате принятия более широкой концепции труда, что также содействовало росту статистических показателей женской занятости;
(c) By what means could the participation of a wider range of countries, especially developing countries, in expert groups on service statistics be improved? с) какими способами можно привлечь более широкий круг стран, особенно развивающихся стран, к работе групп экспертов по статистике услуг?
The activities of the United Nations Human Settlements Programme (UN-HABITAT), hereinafter referred to as "the Agency," and its partners on human settlements statistics have benefited from the change in its status within the United Nations system. На деятельность Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат), здесь и далее именуемой «Агентство», и его партнеров по статистике населенных пунктов благотворное влияние оказало изменение статуса организации в рамках системы Организации Объединенных Наций.
According to the 2004 health statistics there were accounted 200 abortions per 1000 live birth and 12 abortions per 1000 women of reproductive age Согласно статистике здравоохранения за 2004 год, на 1000 живорождений приходилось 200 абортов и на 1000 женщин репродуктивного возраста - 12 абортов.
Eurostat: CMFB - Committee on Monetary, Financial and Balance of payments statistics, twice a year in January and June Евростат: Комитет по кредитно-денежной и финансовой статистике и статистике платежного баланса, дважды в год в январе и июне.
In addition, sessions on disability statistics, the International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF) in health information systems, ICF in clinical practice and ICF in surveys were also held. Кроме этого, были также проведены заседания, посвященные статистике инвалидности, использованию Международной классификации функционирования, инвалидности и здоровья (МКФ) в системах медицинской информации, в клинической практике и при проведении обследований.
As well as providing services by way of trade between residents and non-residents of an economy (measured in balance of payments statistics), enterprises in an economy may also supply services internationally through the activities of foreign affiliates abroad. Помимо предоставления услуг посредством торговли между резидентами и нерезидентами данной страны (измеряемых в статистике платежного баланса), предприятия данной страны могут также предоставлять услуги на международном уровне посредством деятельности своих зарубежных филиалов.
Note: In view of the interest of the Working Party in following developments regarding UN/EDIFACT electronic data interchange related to the transport sector, the Chairman of the Working Party has prepared a document regarding the Danish experience on EDI in transport statistics, which is reproduced below. Примечание: в связи с интересом Рабочей группы к получению информации о развитии событий, относящихся к электронному обмену данными ЭДИФАКТ ООН в области транспорта, Председатель Рабочей группы подготовил документ об опыте Дании в использовании ЭОД в статистике транспорта.
It had before it a note by the Secretary-General transmitting the report of the United Nations Human Settlements Programme on human settlements statistics and a background document entitled "Addendum to the report of the United Nations Human Settlements Programme". Она имела в своем распоряжении записку Генерального секретаря, препровождающую доклад Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам о статистике населенных пунктов, и справочный документ, озаглавленный «Добавление к докладу Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам».
The Delhi Group on informal sector statistics: The Delhi Group will work on the recommendations of the Fourth Meeting of the Group, which was held during 28-30 August, 2000 at ILO Headquarters, Geneva. Делийская группа по статистике неформального сектора: Делийская группа будет работать над рекомендациями четвертого совещания Группы, которое состоялось 2830 августа 2000 года в штаб-квартире МОТ в Женеве.
New opportunities for the use of existing data in agricultural statistics opened up with the implementation in the early 1990s of the EU's Common Agricultural Policy (CAP), and the compiling of the information on individual farms into computer-based data warehouses. З. Переход в начале 90-х годов к единой сельскохозяйственной политике (ЕСП) ЕС и введение информации по отдельным хозяйствам в компьютеризированные хранилища данных открыли новые возможности использования существующих данных в сельскохозяйственной статистике.