Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
Efforts are needed to enhance the effectiveness of aid, including by adopting clear targets and indicators, increasing ownership of the South in defining its own development priorities, and improving donor coordination. Необходимы усилия для повышения эффективности помощи, включая принятие четких целей и показателей, расширения причастности стран Юга к определению своих собственных приоритетов в области развития и усовершенствование координации деятельности доноров.
The role of UNEP in collaborating with centres of excellence in developing countries, the twinning of institutions from the North and the South and encouraging South-South cooperation were seen as an important function that needed further strengthening. Участие ЮНЕП в сотрудничестве с центрами передового опыта в развивающихся странах, налаживание связей между учреждениями Севера и Юга и поощрение сотрудничества по линии Юг-Юг были охарактеризованы в качестве важного направления деятельности, требующего дополнительного усиления.
These coalitions can help the South to act in solidarity to effectively further its collective interests in multilateral forums, and make a significant contribution to the evolution of a genuinely balanced and development-friendly global agenda for trade and development. Такие коалиции могут помочь странам Юга действовать в духе солидарности, с тем чтобы эффективным образом отстаивать свои коллективные интересы на многосторонних форумах, а также внести весомый вклад в формирование подлинно сбалансированной и отвечающей интересам развития глобальной повестки дня в области торговли и развития.
It is a collaborative process where both North and South work on a converging agenda underpinned by shared responsibility and genuine partnership. этот процесс был процессом сотрудничества для совместной работы Севера и Юга над слаженной программой действий, подкрепляемой общей ответственностью и подлинным партнерством;
The Human Development Report 2013, "The Rise of the South: Human Progress in a Diverse World" will contribute to advocacy and policy dialogue on South-South cooperation. Доклад о развитии человеческого потенциала 2013 года "Глобальный подъем стран Юга: прогресс человека в многообразном мире" будет способствовать пропаганде и политическому диалогу по сотрудничеству Юг - Юг.
The Ministers reiterated their support to ongoing South-South initiatives undertaken by developing countries and called on Member States to expand their efforts towards strengthening South-South cooperation projects in accordance with the mandate of the Second South Summit. Министры вновь заявили о своей поддержке нынешних инициатив Юг-Юг, предпринимаемых развивающимися странами, и призвали государства-члены расширить свои усилия по укреплению проектов сотрудничества Юг-Юг в соответствии с мандатом второй Встречи на высшем уровне стран Юга.
We express our appreciation to the government and the people of the State of Qatar for all their kind efforts in hosting and organizing the Second South Summit. 66. Мы выражаем нашу признательность правительству и народу Государства Катар за все их любезные усилия по проведению у себя в стране и организации второй Встречи на высшем уровне стран Юга.
All focal points should be encouraged to establish and maintain web pages linked to the WIDE website as a venue for sharing information on experts, best practices and proven development solutions in the South. Необходимо настоятельно рекомендовать всем координационным центрам создать и вести свои веб-страницы, связанные с веб-сайтом ИСР, в качестве механизма для обмена информацией об экспертах, передовой практике и продемонстрировавших свою эффективность решениях проблем развития в странах Юга.
The current commodities boom and rising oil prices created opportunities for developing countries, such as those in the Middle East, to invest in the South. Нынеш-ний резкий рост спроса на сырьевые товары и повышение цен на нефть обеспечивают развиваю-щимся странам, в частности на Ближнем Востоке, возможность направлять инвестиции в страны Юга.
Since the cost of acquiring reliable information about foreign markets can be high for relatively small companies from the South, they tend to invest in neighbouring countries, where they have established a certain familiarity through trade or ethnic and cultural ties. Поскольку для сравнительно небольших компаний стран Юга стоимость получения достоверной информации об иностранных рынках может быть достаточно высокой, они предпочитают размещать инвестиции в соседних странах, с положением в которых они в определенной мере знакомы в силу торговых или этнических и культурных связей.
Narrowing the gulf between rich and poor and achieving development for all constitutes an extremely important strategic mission for both North and South. Задача по сокращению разрыва между богатыми и бедными странами и обеспечению развития для всех является крайне важной стратегической целью как для Севера, так и для Юга.
Not only are we disappointed; we cannot but see the report as hostile towards us, the countries and peoples of the South. Мы не просто разочарованы; мы не можем не видеть, что этот доклад враждебен по отношению к нам - странам и народам Юга.
The emergence of strong private sectors in several countries of the South provides ample opportunity for the Special Unit to continue to support efforts aimed at establishing common norms and market-driven mechanisms to support interregional business-to-business collaboration, joint ventures and technology exchanges among developing countries. Формирование эффективного частного сектора в ряде стран Юга предоставляет Специальной группе широкие возможности продолжать оказывать поддержку усилиям, направленным на разработку общих норм и создание рыночных механизмов для содействия налаживанию межрегионального сотрудничества между предпринимателями, осуществлению совместных мероприятий и обмену технологиями между развивающимися странами.
The Special Unit will strengthen cooperation with other UNDP bureaux and units, country offices and regional centres by seeking to ensure that their programmes benefit from the growing number of experts and world-class institutions in various parts of the South so as to generate a much greater impact. Специальная группа будет расширять сотрудничество с другими бюро и группами, страновыми отделениями и региональными центрами ПРООН, стремясь обеспечить, чтобы в их программах участвовало все большее число экспертов и учреждений международного класса в различных странах Юга, с тем чтобы значительно повысить результативность работы.
Should this obstacle be overcome, agriculture in poor countries of the South could play a significant role in revitalizing local economies, and contribute significantly towards the replacement of dwindling crude oil supplies. Если это препятствие будет преодолено, то сельское хозяйство в бедных странах Юга сможет сыграть важную роль в активизации местной экономики и внесет значительный вклад в процесс замены сокращающихся запасов сырой нефти.
In order to provide the necessary support to countries of the South in combating poverty, the international community must step up its efforts to achieve all agreed international goals, including the implementation of the 2005 World Summit Outcome. В целях оказания необходимой поддержки странам Юга в борьбе с нищетой международное сообщество должно прилагать более энергичные усилия для достижения всех согласованных на международном уровне целей, включая выполнение положений Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
Mr. Requeijo Gual (Cuba) said that those who continued to attack the human-rights record of Cuba and other countries of the South had not adopted a universal, non-selective approach and that their allegations were frequently based on current geopolitical interests. Г-н Рекейхо Гуаль (Куба) говорит, что те, кто продолжает выступать с нападками на сложившееся положение в области прав человека на Кубе и в других странах Юга, не приняли универсальный неизбирательный подход и что в основе их утверждений нередко лежат текущие геополитические интересы.
(a) To grant observer status to the Intergovernmental Forum on Mining, Minerals, Metals and Sustainable Development and the South Centre; а) предоставить статус наблюдателя Межправительственному форуму по вопросам горнодобывающей и металлургической промышленности и устойчивого развития и Центру по проблемам Юга;
Cooperation within the South in dealing with such market entry issues, including restrictive rules of origin, will be important in facilitating market access openings derived from mutual tariff liberalization. Сотрудничество между странами Юга в решении таких вопросов, касающихся выхода на рынки, включая ограничительные правила происхождения, будет иметь важное значение для облегчения использования возможностей доступа к рынкам, создаваемых взаимной либерализацией тарифов.
The pattern of movement, which basically involves nurses from the South moving to the North, can give rise to brain drains and regulatory problems related to worker protection rights, recognition of qualifications and wages, among others. Характер такого перемещения, который в основном связан с переездом медсестер из стран Юга в страны Севера, может вызвать "утечку умов" и проблемы регулирования, связанные, в частности, с правами на защиту трудящихся, признанием квалификации и заработной платой.
We reaffirm the Havana Declaration and the Programme of Action of the First South Summit, held in Havana, Cuba from 12 to 14 April 2000 and call for its full implementation. Мы вновь подтверждаем Гаванскую декларацию и Программу действий первой Встречи на высшем уровне стран Юга, состоявшейся в Гаване (Куба) 12 - 14 апреля 2000 года, и призываем к ее полному осуществлению.
In the South, there is a growing awareness that the generous cooperation, supposedly motivated by good will, during the cold war was strictly political or geopolitical. В странах Юга растет осознание того, что в годы "холодной войны" широкое международное сотрудничество, осуществлявшееся якобы по доброй воле, было продиктовано исключительно политическими и геополитическими соображениями.
It will be based on concrete initiatives designed in partnership with developing countries, institutions and centres of excellence in the South and the North, organizations of the United Nations system, donor agencies and other partners. В ее основе будут лежать конкретные инициативы, направленные на налаживание партнерских отношений с развивающимися странами, учреждениями и центрами передового опыта в странах Юга и Севера, организациями системы Организации Объединенных Наций, учреждениями-донорами и другими партнерами.
WIDE extensively utilized as one of the key platforms for institutional linkages and exchanges in the South Широкое использование информационной веб-страницы по вопросам развития в качестве одной из ключевых платформ налаживания институциональных связей и обмена в странах Юга
At its Second South Summit, the Group of 77 and China had stressed the need for a fair, equitable and rules-based trading system that should be inclusive and give priority to development. На второй Встрече на высшем уровне стран Юга Группа 77 и Китай подчеркнули необходимость справедливой, равноправной и основанной на нормах торговой системы, которая должна носить комплексный характер и обеспечивать приоритет развития.