Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
North - South RTAs need to be designed in such a way that they serve as real instruments for development and for poverty eradication in the South. РТС Север-Юг необходимо разрабатывать таким образом, чтобы они служили реальными инструментами для процесса развития и искоренения нищеты в странах Юга.
How can commodity exchanges facilitate regional integration and South - South trade? Каким образом товарные биржи могут способствовать региональной интеграции и торговле между странами Юга?
A comparison of the sectors of exports between two regions reveals that South - South trade at the regional level generally follows the classical theory of comparative advantage. Сопоставление экспортных секторов в двух регионах свидетельствует о том, что торговля между странами Юга на региональном уровне в целом развивается по классической теории сравнительных преимуществ.
The Union of South American Nations was also exploring the possibility of establishing regional financial institutions, such as the Bank of the South, to meet the socio-economic development goals of those countries. Союз южноамериканских наций также изучает возможность образования региональных финансовых учреждений, таких как банк Юга, для решения задач социально-экономического развития этих стран.
UNCTAD can play an effective role in identifying ways for creating and harnessing such South - South cooperation in knowledge transfers via fostering new models of ECDC. ЮНКТАД может результативно участвовать в выявлении путей организации и активизации такого сотрудничества стран Юга в области передачи знаний на основе продвижения новых моделей ЭСРС.
To promote South solidarity, South consciousness and mutual knowledge and understanding among the countries and peoples of the South; укреплять солидарность стран Юга, содействовать осознанию проблем Юга и поощрять взаимный обмен знаниями и взаимопонимания между странами и народами Юга;
Secondly, exchanges of experience should be organized between the countries of the South and between the countries of the North and South. Во-вторых, должен быть организован обмен опытом между странами юга, а также между странами севера и юга.
The total number of South - South IIAs other than BITs and DTTs exceeded 90 at the end of 2007. Общее число заключенных между странами Юга других, помимо ДИД и ДИДН, МИС, к концу 2007 года достигло 90.
The United Nations must promote not only cooperation among the South, but also real multilateralism, inclusive partnerships and well-coordinated action to harness resources in the South. Организация Объединенных Наций должна содействовать не только развитию сотрудничества Юг-Юг, но и формированию действительно многостороннего подхода, созданию максимально широких партнерств и осуществлению скоординированных мероприятий по мобилизации ресурсов в странах Юга.
Also, it was indicated that South - South interaction could extend beyond trade to transfer of technology, finance and sharing of know-how and experience. Кроме того, было отмечено, что сотрудничество между странами Юга может выходить за рамки торговли, охватывая передачу технологии, финансирование, а также обмен знаниями и опытом.
Delegations expressed concern about the use of concepts regarding the South and national sovereignty in the 2013 HDR, andunderscored the need to focus on development successes in the South for potential replication and recognition of the increasing participation of the South in global economic institutions. Делегации высказали обеспокоенность по поводу использования в ДРЧП 2013 года концепций в отношении Юга и национального суверенитета и подчеркнули необходимость сосредоточить внимание на успехах в области развития на Юге в целях возможного их воспроизведения и признания растущего участия Юга в глобальных экономических учреждениях.
It was pointed out that trade theories based on static comparative advantage showed that countries from the North and South were natural trading partners, and South - South trade would introduce distortions and was, therefore, less efficient. Было отмечено, что с точки зрения теорий торговли, исходящих из статичности сравнительных преимуществ, страны Севера и Юга являются естественными торговыми партнерами, а взаимная торговля между странами Юга в силу порождаемых ею диспропорций является менее эффективной.
Regional integration could undoubtedly contribute to increasing the expansion of South - South trade and encourage export diversification by the countries of the South through the elimination of tariff and non-tariff barriers and improvement of the investment environment. Региональная интеграция, вне всякого сомнения, может способствовать расширению торговли Юг-Юг и стимулировать диверсификацию экспорта странами Юга посредством устранения тарифных и нетарифных барьеров и улучшения инвестиционного климата.
Emergence of a new South and South - South trade as a vehicle for regional and interregional integration for development ПРЕВРАЩЕНИЕ НОВОГО ЮГА И ТОРГОВЛИ ЮГ-ЮГ В ИНСТРУМЕНТ РЕГИОНАЛЬНОЙ И МЕЖРЕГИОНАЛЬНОЙ ИНТЕГРАЦИИ В ЦЕЛЯХ РАЗВИТИЯ
Finally, large developing countries are increasingly playing important roles in trade, investment, finance and global governance, and this presents new challenges and opportunities for both South - South and North - South relations. И наконец, крупные развивающиеся страны играют все более весомую роль в торговле, инвестициях, финансовой сфере и глобальном управлении, и это порождает новые вызовы и возможности в отношениях как между странами Юга, так и по линии Север-Юг.
However, the report also cautions against the challenges that South - South cooperation might pose for LDCs, given the concentrated nature of the market in the South and the large demand for primary commodities, which increases the risk of LDCs being locked into commodity dependence. Вместе с тем доклад предостерегает об опасностях, которые несет с собой сотрудничество по линии Юг-Юг для НРС с учетом концентрированного характера рынка в странах Юга и их огромного спроса на необработанные сырьевые товары: это может грозить тем, что экономика НРС будет носить исключительно сырьевой характер.
Examples for cooperative South - South and regional measures included the agreement between Argentina and Brazil to eliminate the dollar in bilateral trade transactions, a regional initiative to buy bonds in local currencies and the creation of the Bank of the South. Примеры совместных мер в формате Юг-Юг и региональных мер включают в себя соглашение между Аргентиной и Бразилией по исключению доллара из двусторонних торговых сделок, региональную инициативу по закупке облигаций в местных валютах и идею создания Банка Юга.
Rather, preferential trade arrangements, particularly among the larger developing countries, would have to be matched by a series of complementary measures to tie South - South trade to strong and self-sustaining catch-up growth in the South. Более того, на его взгляд, механизмы преференциальной торговли, особенно между крупными развивающимися странами, необходимо было подкрепить рядом дополнительных мер для увязки торговли Юг-Юг с мощным и самодостаточным процессом роста догоняющего типа в странах Юга.
Secondly, the demand shock in the North is quickly transmitted from emerging economies to other developing countries via the South - South trade linkages that were strengthened in the past decade through - among other things - new production-sharing schemes among countries in the South. Во-вторых, шоковые потрясения на уровне спроса в странах Севера быстро передались от стран с формирующейся рыночной экономикой другим развивающимся странам через каналы торговых связей Юг-Юг, которые укрепились за прошедшее десятилетие, в частности благодаря новым схемам раздела продукции между странами Юга.
The growing interdependence between the South and the North also underscores the need for increased development solidarity from the North in support of the South for their mutual benefit. Усиливающаяся взаимозависимость Юга и Севера подчеркивает также необходимость повышения солидарности стран Севера в оказании поддержки странам Юга в области развития к их взаимной выгоде.
Southpaw, South Jersey, South Camden, Southpaw... Южанин, удар - на юг, защита - с юга, южанин.
The emergence of the new South and the South - South trade and investment dynamism demand institutional and regulatory changes, adaptation and innovation in respect of both South - South and North - South development dialogue and cooperation. Появление нового Юга и динамичный рост торговли и инвестиций Юг-Юг требуют институциональных и нормативных изменений, адаптации и новых подходов в рамках диалога и сотрудничества в области развития по линии как Юг-Юг, так и Север-Юг.
Solomon Islands feels that the pull factor from the South to the North is natural and serves as a win-win factor for the South that provides needed labour for the North's growing economies, while at the same time benefiting the South financially. Соломоновы Острова считают, что фактор притяжения в направлении с Юга на Север является естественным и служит интересам развития экономики Севера, которому необходима рабочая сила, будучи в то же время выгодным для Юга в финансовом отношении.
This chapter will identify a number of such issues, including the new South and South - South trade, energy security, labour mobility, services, commodities, environment and climate change, and technology and innovation. Настоящая глава посвящена ряду таких вопросов, включая появление "нового Юга", торговлю Юг-Юг, энергетическую безопасность, мобильность рабочей силы, услуги, сырьевые товары, экологические вопросы и изменение климата, а также технологию и инновационную деятельность.
This has encouraged other developing countries first to increase their participation in South - South trade, then to make their production and trade networks among the South more dynamic and robust. Это стимулирует другие развивающиеся страны вначале к расширению своего участия в торговле между странами Юга, а затем и к повышению динамичности и прочности своих торговых и производственных связей с этими странами.