Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
One of the major breakthroughs of the Conference was recognition of the right to development, for which countries of the South have for so long been calling. Одним из выдающихся достижений Конференции стало признание права на развитие, к чему столь долгое время призывали страны Юга.
Today there exists a yawning gap between the economies and cultures of the developed countries of the North and those of the developing countries of the South. Сегодня существует огромный разрыв между развитием экономики и культуры развитых стран Севера и развивающихся стран Юга.
But it is up to them to give a new impetus to vertical cooperation, in order to enable the countries of the South to extricate themselves from chaos. Но именно они должны придать новый импульс вертикальному сотрудничеству, с тем чтобы страны Юга смогли выйти из состояния хаоса.
It is expanding rapidly in the countries of the South, adding an additional evil to the social problems of every type that already plague those societies. Оно быстро увеличивается в странах Юга, прибавляя еще одну беду к тем социальным проблемам, которые уже переживают эти страны.
At the same time, the countries of the North tightened their controls on the entry of dispossessed people from the South, many of whom came from former colonies. Одновременно страны Севера ужесточили свой контроль за въездом обездоленных людей с Юга, многие из которых являются выходцами из бывших колоний.
(b) At the institutional level, a mechanism has been established for information exchange and coordination between technical centres and universities of the South and the North and bilateral and multilateral financing partners. Ь) на институциональном уровне создан механизм обмена данными и координации деятельности технических центров и университетов Севера и Юга, а также двусторонних и многосторонних партнеров в области финансирования.
The Commission on Sustainable Development should be the institutional mechanism that monitored the flow of resources for development from the countries of the North to those of the South. Комиссия по устойчивому развитию должна служить институциональным механизмом по наблюдению за потоками ресурсов на цели развития из стран Севера в страны Юга.
In this regard, we have been heartened by the expressions of solidarity that we have received from the countries of the South. В этой связи нам было приятно услышать заверения в солидарности со стороны стран Юга.
France approves of the current discussions on improving the representative character of the Security Council, in particular with respect to Germany, Japan and the States of the South. Франция одобряет ныне проводимые обсуждения вопроса о совершенствовании представительства в Совете Безопасности, в частности в том, что касается Германии, Японии и государств Юга.
Poverty is arguably the prime source of world disorder and needs to be addressed, inter alia, through sustained and enhanced flows of resources from the North to the countries of the South. Можно утверждать, что нищета является главным источником беспорядка в мире, и эту проблему необходимо решать, среди прочего, путем устойчивого и более активного предоставления Севером ресурсов странам Юга.
This matter has also been under consideration in MERCOSUR, the common market of the South, which through the Protocol of Ouro Preto, created as one of its bodies a joint parliamentary commission. Этот вопрос рассматривается также в МЕРКОСУР, общем рынке Юга, который, на основании Протокола Оуро-Прето, учредил Совместную парламентскую комиссию в качестве одного из своих органов.
1991 Analysis of the situation of children in the countries of the South, organized by INDRA (University of Amsterdam) 1991 Анализ положения детей в странах Юга, организованный ИНДРА (Амстердамский университет)
The rapid advance to robots and automation in the North also poses a threat to the advantageous position of competitive wage rates in many countries of the South. Стремительно ширящееся использование робототехники и автоматизации в странах Севера также создает угрозу подрыва конкурентоспособности ставок заработной платы во многих странах Юга.
Governments in the North seem to be concentrating on attempting to persuade Governments in the South to halt the cultivation and processing of drug-related crops and to prevent their sale abroad. Правительства на Севере имеют тенденцию сосредоточиваться на попытках убедить правительства Юга прекратить культивацию и обработку наркотических культур и препятствовать их продаже за границу.
An aspect of such levelling which is often linked to the processes of globalization is the Economic Protection Zones (EPZs) that are increasingly being established in several countries in the South. Одним из аспектов такого "выравнивания", зачастую связанного с процессами глобализации, являются зоны экспортной переработки (ЗЭП), которые все шире создаются в некоторых странах Юга.
Whether during the CCD negotiation phase or in connection with attendance at Conferences of the Parties, Switzerland has always, through voluntary contributions, encouraged participation by non-governmental organizations from the South. Швейцария всегда стремилась поддерживать участие неправительственных организаций Юга посредством оказания добровольного финансового содействия, как в ходе переговоров по КБО, так и в работе сессий Конференции Сторон.
What is required today is a realization that there is unity in the struggle of the South and the North for economic and social development. Сегодня необходимо осознание того, что существует единство в борьбе Юга и Севера за социально-экономическое развитие.
Also, the countries of the South must strengthen their mechanisms for technical cooperation, multilateral development and information exchange at all levels, taking the special characteristics of each country properly into account. С другой стороны, необходимо, чтобы страны Юга укрепили свои механизмы технического сотрудничества, многостороннего развития и обмена информацией на всех уровнях с должным учетом конкретных характеристик каждой страны.
States had primary responsibility for ensuring the well-being of their populations; at a time of globalization, however, consideration should be given to the repercussions of the laws of the market on human rights in the countries of the South. Основную ответственность за обеспечение благосостояния своего населения несут государства; однако в эпоху глобализации следует учитывать последствия действия рыночных законов для прав человека в странах Юга.
It may be further recalled that, at all recent United Nations conferences, the Secretariat has called for the establishment of trust funds to ensure participation of such organizations from the South. Далее можно напомнить о том, что на всех последних конференциях Организации Объединенных Наций Секретариат призывал к созданию целевых фондов для обеспечения участия таких неправительственных организаций Юга.
The argument according to which there is no consensus in the regions of the South applies, perhaps with greater validity, to regions of the North. Возможно, доводы об отсутствии консенсуса в регионах юга в большей степени применимы к регионам Севера.
Also curious is the voting pattern followed by today's sponsors in the draft resolutions adopted by the Third Committee, when they are not devoted to reproving countries of the South. Странной является также и модель голосования, которой придерживались сегодняшние соавторы в отношении тех проектов резолюций, принятых Третьим комитетом, которые не были посвящены осуждению стран Юга.
It would not only be an incentive to raise production standards in developing countries, but would also contribute to publicizing the productions of the countries of the South. Эта помощь содействовала бы не только разработке производственных стандартов в развивающихся странах, но также и ознакомлению с продукцией стран Юга.
At present, nearly 25 million persons are affected by what has become one of the main causes of emigration from the countries of the South. Около 25 млн. человек находятся в такой ситуации, которая стала одной из главных причин иммиграции из стран Юга.
National academies of science in developed countries are supporting science activities in developing countries and, in this manner, strengthening vital links between the scientific communities of North and South. Национальные академии наук в развитых странах поддерживают научную деятельность в развивающихся странах, тем самым укрепляя жизненно важные связи между научными сообществами Севера и Юга.