Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
In view of this situation, responsibility for the resumption of dialogue between the countries of the North and the South rests with the international community, in order for it to serve equally the interests of the developed and the developing countries alike. В подобной ситуации ответственность за возобновление диалога между странами Севера и Юга лежит на международном сообществе, которое должно в равной степени служить общим интересам развитых и развивающихся стран.
The International Civil Aviation Organization routinely sends a third or more of its fellowship placements to institutes in developing countries and draws a similar proportion of its expert project personnel from the South. Международная организация гражданской авиации обычно предоставляет треть или более своих стипендий институтам развивающихся стран и привлекает примерно столько же своих экспертов по осуществлению проектов из стран Юга.
We believe that globalization must be accompanied by a greater spirit of solidarity and by a policy aimed at the purchase of products from the South at fairer and more lucrative prices. Мы считаем, что глобализация должна сопровождаться более высоким уровнем солидарности и политикой, направленной на то, чтобы продукция из стран Юга приобреталась по более справедливым и привлекательным ценам.
In the case of the Security Council, the objective of the reforms should be to bring about greater democratization by restoring balanced representation between the developed North and the developing South in both categories of membership. Применительно к Совету Безопасности целью реформ должна быть бóльшая демократизация путем восстановления баланса в представительстве развитых стран Севера и развивающихся стран Юга в обеих категориях членов.
Threats to fundamental social order are by no means confined to the newer, or poorer nations, or to the nations of the South. Угрозы основополагающему социальному порядку отнюдь не ограничены пространством молодых или бедных стран, или же стран Юга.
First and foremost, the francophone countries of the South and of the North need to establish a relationship designed to institute consultations - possibly negotiations - on the political and human problems that arise around the world. Прежде всего необходимо, чтобы франкоговорящие страны Юга и Севера установили отношения, предполагающие проведение консультаций, - возможно переговоров, - по политическим и общечеловеческим проблемам, возникающим во всем мире.
In a world where the problems of development are what they are, particularly in the countries of the South, and where resources to address them are limited, logic and realism require synergy, rationalization, collaboration and solidarity. В мире с такими проблемами развития, каковыми они являются, особенно в странах Юга, где ресурсы для их решения весьма ограничены, логика и реализм требуют энергии, рационализма, сотрудничества и солидарности.
In this United Nations, a lofty forum for dialogue, and especially for North-South dialogue, my presence attests to one of the fundamental dimensions of that community, most of whose members are from the South. В этой Организации Объединенных Наций, высоком форуме для диалога и особенно диалога Север-Юг, мое присутствие свидетельствует о значительных размерах этого сообщества, которое объединяет многие государства Юга.
The rationale for its work would be the understanding that the alleviation of the debt burden would release additional resources for development, to the mutual benefit of North and South. В основу работы такой группы должно быть положено осознание того, что облегчение бремени задолженности высвободило бы дополнительные ресурсы на цели развития, ко взаимной выгоде и Севера и Юга.
Global efforts in addressing the crisis of development have, over the years, reflected a dichotomy of perception between the industrialized countries of the North and the developing countries of the South. Глобальные усилия по урегулированию кризиса в области развития на протяжении многих лет отражали различия в восприятии между промышленно развитыми странами Севера и развивающимися странами Юга.
The development of the South is not merely in the interests of its States and peoples alone, it is also in the interests of the North and its people. Развитие Юга не только соответствует интересам его государств и народов, но также соответствует интересам Севера и его народов.
The non-aligned countries and the Group of 77 have continuously called for an intensification of economic and technical cooperation between the developing countries through, inter alia, the development of more effective means of pooling resources, expertise and experiences within the South itself. Неприсоединившиеся страны и Группа 77 постоянно призывали к интенсификации экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами на основе, в частности, развития более эффективных средств объединения ресурсов, технологий и опыта в рамках самого Юга.
Our new awareness must also help define ways of establishing relations among nations in the future, and in dealing with our present-day concerns we must take into account the causes of the disparities in standards of living between North and South. Наше новое сознание должно также помочь определить пути установления отношений между государствами в будущем, и, решая проблемы сегодняшнего дня, мы должны учитывать причины различий в уровнях жизни стран Севера и Юга.
The obstacles impeding the access of products from developing countries to international markets must be removed, for the free trade system resulting from the Uruguay Round might well impose additional restrictions on the countries of the South. Необходимо устранить факторы, препятствующие доступу к международным рынкам товаров развивающихся стран, поскольку система свободной торговли, разработанная по итогам Уругвайского раунда, может ввести дополнительные ограничения для стран Юга.
Thus, the discussions on the areas to be emphasized in that Agenda must deal with the main thrusts of the development question, namely the revitalization of economic growth in the countries of the South and the establishment of a favourable international economic environment. Кроме того, обсуждения по направлениям, выделенным в этой Повестке дня, должны касаться основных аспектов тематики развития, в частности оживления экономического роста в странах Юга и создания благоприятных международных экономических условий.
(b) What should be the basis and criteria of eligibility for countries in the South to be admitted as permanent members? Ь) Какими должны быть основа и критерии для получения странами Юга права на избрание в качестве постоянных членов?
Based on responses to the South Centre's initial work and expressions concerning the Centre's usefulness for South-South cooperation, a decision has been taken to establish the Centre on a permanent basis as from 1 January 1994. С учетом откликов на работу Центра Юга в начальный период и мнений относительно полезности Центра для сотрудничества в направлении Юг-Юг было принято решение сделать Центр постоянно действующим учреждением начиная с 1 января 1994 года.
The future role of the countries of the South in the international economic system would depend in large part on their ability to take advantage of their complementarities and mobilize their full potential. Будущая роль стран Юга в системе международных отношений будет в значительной степени зависеть от их способности использовать факторы взаимодополняемости и мобилизовать их полный потенциал.
The international community would therefore be failing in its duty were it to permit the gap between the prosperous countries of the North and the poor countries of the South to remain indefinitely. Международное сообщество не выполнит своего долга, если бесконечно будет расширяться разрыв между процветающими странами Севера и бедными странами Юга.
Poverty, ignorance and the scourge of disease are still negative factors threatening the very cohesion of States and continuing to cause gross imbalances in the countries of the South, especially the least developed among them. Нищета, неграмотность и болезни по-прежнему являются теми негативными факторами, которые угрожают единству государств и которые продолжают порождать серьезные дисбалансы в странах Юга, особенно в наименее развитых странах.
Liberal policies in the countries of the South have not a hope of succeeding unless the countries of the North systematically dismantle their protectionist barriers and open up their markets. Либеральная политика в странах Юга не имеет никакой надежды на успех, если страны Севера не будут систематически ликвидировать свои протекционистские барьеры и открывать свои рынки.
In the circumstances, it is incumbent on the countries of the South and other like-minded countries, collectively and individually, to hold strong to their collective views. При подобных обстоятельствах странам Юга и другим странам - их единомышленникам как в коллективном, так и в индивидуальном плане, следует решительно придерживаться своих коллективных позиций.
These are remarkable achievements though, sadly, they have been restricted to the richer nations in the North; the ripples have yet to make a significant impact on the poorer small nations in the South. Таковы замечательные достижения Организации, хотя, как ни печально, они предназначены для богатых наций Севера; их побочным явлением еще предстоит оказать значительное влияние на бедные малые страны Юга.
Given that developing countries currently held approximately 50 per cent of the world's reserves and imported 40 per cent of the goods and services produced by the developed economies, it would seem that the South could no longer be ignored. 50 процентов мировых запасов природных ископаемых и на них приходится примерно 40 процентов импорта товаров и услуг, производимых в развитых странах, игнорировать страны Юга больше нельзя.
Those changes were prompting the developing countries to reconsider the problems of development and to view South-South cooperation as an essential element for reactivating growth and development in the South in response to the challenges of the 1990s. Эти изменения заставляют развивающиеся страны переосмыслить проблемы развития и рассматривать сотрудничество Юг-Юг неотъемлемым фактором оживления экономического роста и развития в странах Юга перед лицом вызовов 90-х годов.