Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
Countries of the South have developed into IT manufacturing centres and created new regional trade relationships. Страны Юга превратились в центры по производству ИТ, способствуя тем самым налаживанию новых региональных торговых связей.
Similarities in the level of development among the countries of the South enhanced mutual learning and knowledge sharing. Сходные особенности в уровне развития стран Юга расширяют их возможности для взаимного обмена знаниями и опытом.
It had set up all-purpose banks that participated in financing development projects aimed in particular at building infrastructure and reducing poverty in countries of the South. Она создала совместные банки, которые участвовали в финансировании проектов в области развития, направленных, в частности, на создание инфраструктуры и борьбу с нищетой в странах Юга.
Through extending their coverage to services, South-South RTAs can become an important element in development strategies of the South. РТС Юг-Юг благодаря расширению сферы их действия с охватом услуг могут стать важным элементом стратегии развития Юга.
A large portion of the population of the South is now overwhelmed by debt, poverty and underdevelopment. Множество людей в странах Юга живут сейчас в условиях задолженности, нищеты и отсталости.
Some of the subjects are of nearly universal interest to the South. Некоторые вопросы являются едва ли не универсальными по степени того интереса, который они представляют для стран Юга.
South Investment Trade and Technology Data Exchange Centre Центр обмена данными об инвестициях, торговле и технологиях стран Юга.
The rich nations should fulfil their commitments to grant market access to the agricultural and industrial products of the South. Богатые страны должны выполнить свои обязательства по обеспечению доступа на рынки для сельскохозяйственной и промышленной продукции стран Юга.
Some delegations commented that this was essential for rapid economic growth in the South. По мнению ряда делегаций, это необходимо для быстрого экономического роста в странах Юга.
Migration of unskilled workers from South to North might thus prove mutually advantageous. Поэтому миграция неквалифицированных рабочих из стран Юга в страны Севера может быть взаимно выгодной.
Her country was, however, concerned by the widening gap in social development existing between North and South countries. Оратор отмечает, что ее страна обеспокоена усиливающимся разрывом между странами Севера и Юга в плане социального развития.
A campaign strategy for 2003-2005 focused on major objectives for both the North and the South. В стратегии кампании на 2003 - 2005 годы основное внимание уделялось основным целям стран как Севера, так и Юга.
It crosses entirely Mount Lebanon from South to North. Она пересекает весь Горный Ливан с юга на север.
This consensus is reflected most recently in the declaration of the South Summit held in Havana. Этот консенсус совсем недавно нашел свое отражение в заявлении саммита Юга, состоявшегося в Гаване.
The socio-economic development of the South remains vital to our own stability and prosperity. Социально-экономическое развитие Юга остается жизненно важным для нашей собственной стабильности и процветания.
Developing countries had emerged as major players, giving rise to the "new South". Развивающиеся страны превратились в важных участников торговли, что нашло отражение в концепции "нового Юга".
The Special Unit has also partnered with UNESCO in supporting the institutionalization of science and technology exchanges in the global South. Специальная группа наладила также партнерские отношения с ЮНЕСКО в деле поддержки институционализации научно-технических обменов между странами Юга.
The debt burden is a bondage that will continue to stifle the welfare of the South into the new millennium. Долговое бремя есть та кабала, которая будет душить благополучие Юга и в третьем тысячелетии.
It also connected UNV with the domestic volunteering agenda and key players in countries both in the North and South. Это также позволило увязать работу ДООН с национальными программами по вопросам добровольчества и ключевыми партнерами в странах Севера и Юга.
They constituted a comprehensive and universal framework which were endorsed by countries from both North and South and widely supported. Они представляют собой всеобъемлющие и универсальные рамки, которые были одобрены и широко поддержаны странами как Севера, так и Юга.
Finally, civil society organizations from the South argued that the draft guiding principles insufficiently reflected contextual features. В заключение следует сказать, что организации гражданского общества стран Юга утверждали, что в проекте руководящих принципов недостаточно отражены контекстуальные элементы.
The South Summit of the Group of 77 held in April 2000 expressed its conviction that national laws should not have extraterritorial applicability. Состоявшаяся в апреле 2000 года в рамках Группы 77 Встреча на высшем уровне стран Юга выразила свою убежденность в том, что национальные законы не должны иметь экстратерриториального применения.
In addition, it helped developing countries to engage in dialogue and reach a consensus on development issues of importance to the South. Помимо этого, она помогала развивающимся странам налаживать диалог и вырабатывать консенсус по актуальным для стран Юга вопросам развития.
The South should not be treated with the same attitude that existed in colonizing it. Не следует подходить к странам Юга с тех позиций, которые сохранились со времен колониальной эпохи.
Dynamic products are those which already claimed a certain share in the South's total export in 1995. К динамичным относятся те товары, которые уже имели определенную долю в совокупном экспорте стран Юга в 1995 году.