Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
Ms. Aileen Kwa, Coordinator of the Trade and Development Programme, South Centre, Geneva Г-жа Айлин Ква, координатор программы торговли и развития, Центр Юга, Женева
How useful is the BRICs grouping for understanding development prospects in the South? Насколько полезным является опыт стран БРИК для понимания перспектив развития Юга?
Is there a danger of excessive competition amongst countries in the South? Существует ли опасность чрезмерной конкуренции между странами Юга?
What kind of institutional arrangements are needed to help technology flow more freely across the South? Какого рода институциональные механизмы необходимы для содействия более свободным потокам технологий между странами Юга?
Partnering with centres of excellence or civil society organizations, especially those in the South, offers an entry point for tapping such capacities. Налаживание партнерских отношений с центрами передового опыта или организациями гражданского общества, особенно стран Юга, является отправной точкой для задействования таких потенциалов.
The Sudanese leadership, headed by President Omer Hassan Ahmad Al-Bashir, enabled the people of the South to exercise their right to self-determination. Суданское руководство во главе с президентом Омаром Хасаном Ахмедом аль-Баширом дало возможность народу Юга воспользоваться своим правом на самоопределение.
Expanding trade among complementary economies in the South, and reinforcing their linkages, must be a key element of the new global architecture for development. Расширение торговли между странами Юга, экономика которых является взаимодополняющей, и укрепление их взаимных связей должны стать ключевыми требованиями к новой глобальной архитектуре развития.
Developed country partners of Africa can also play an important role by providing support for Africa - South cooperation through triangular cooperation activities. Являющиеся партнерами Африки развитые страны могут играть также важную роль, поддерживая сотрудничество Африки со странами Юга в рамках трехсторонней кооперационной деятельности.
As a result, thousands of southerners were compelled to relocate to the South for fear of being targeted. В результате, опасаясь быть подвергнутыми гонениям, тысячи выходцев с Юга были вынуждены переселиться на Юг.
In terms of capacity development, efforts have focused on providing support to development cooperation agencies of the South in the establishment of good practices. В плане создания потенциала усилия направлены на поддержку учреждений стран Юга, занимающихся вопросами сотрудничества в целях развития, в формировании передовой практики.
The peoples of the South cannot be the ones to respect international law, while the North violates, destroys and plunders us. Мы, народы Юга, не можем быть теми, кто соблюдает международное право, в то время как Север, нарушая его, разрушает и грабит нас.
In the case of Latin America, this proposal had its origins in Latin American forums through the creation of the Bank of the South. Что касается Латинской Америки, то это предложение было впервые высказано на латиноамериканских форумах в контексте создания Банка Юга.
Instead, a successful conclusion of the Doha Round is one of the keys to prosperity, particularly for those of the global South. Успешное завершение Дохинского раунда является одним из ключей к процветанию, особенно для развития Юга в целом.
The agreement to allocate extra seats to the South, Abyei and Southern Kordofan will allow SPLM to retain its veto power in the National Assembly regarding any constitutional amendment. Соглашение о выделении дополнительных мест для Юга, Абьея и Южного Кордофана позволит НОДС сохранить свое право вето в Национальной ассамблее в отношении любой конституционной поправки.
Deployment of Joint/Integrated Units in the relevant areas in the South and North stands at 85 per cent Объединенные/сводные подразделения дислоцированы в соответствующих районах Юга и Севера на 85 процентов
The need to leverage capacity from the global South, in the light of the specific expertise and cultural advantages it may possess, were reiterated. Была вновь подчеркнута необходимость использования специалистов стран Юга с учетом конкретных экспертных знаний и культурных преимуществ, которыми они могут обладать.
Gender inequalities affect the economic growth and development of countries in the North as well as the South and hamper poverty reduction efforts. Неравенство между женщинами и мужчинами сказывается на экономическом росте и развитии стран как Севера, так и Юга и препятствует усилиям по сокращению масштабов нищеты.
The referendum must be free, impartial and a true expression of the will of the people of the South, leading to peace and stability. Этот референдум должен быть свободным и объективным и являться подлинным выражением воли народа Юга, которое приведет к миру и стабильности.
The countries of the South were primarily responsible for their own well-being and therefore needed to promote national environments conducive to growth and investment. За свое благосостояние главную ответственность несут сами страны Юга, которые должны создавать благоприятные национальные условия для роста и инвестиционной деятельности.
The Council had succeeded in asserting its role despite the opposition of certain States, which constituted a triumph for the South countries in particular. Совету удалось отстоять свою роль несмотря на противодействие определенных государств, что является победой, в первую очередь, стран Юга.
Countries of the South have rights and must have a voice and participate in any forum that deals with the international situation. Страны Юга обладают правами и должны иметь возможность выражать свое мнение и участвовать в любом форуме, на котором обсуждается положение дел в мире.
Malta continues to attach great value to this informal mechanism as a platform for open and frank discussion between North and South. Мальта по-прежнему придает большое значение этому неофициальному механизму в качестве платформы для проведения открытых и откровенных дискуссий между странами Севера и Юга.
Yemen's leadership of the Group enabled it to achieve much of the South's agenda, which serves the interests of all developing countries. Наше руководство Группой позволило ей много сделать в плане осуществления задач Юга, что отвечает интересам всех развивающихся стран.
We are certain that the 2016 Olympics Games, in Rio de Janeiro, Brazil, will be a success for the entire South. Мы убеждены в том, что Олимпийские игры 2016 года в Рио-де-Жанейро, Бразилия, станут успешным достижением для всего Юга.
Finally, he said that the countries of the South had it in their power to design regional financial architecture capable of resolving the problems confronting the global economy. В заключение оратор отмечает, что страны Юга имеют право на разработку региональной финансовой структуры, способной регулировать проблемы, с которыми сталкивается глобальная экономика.