Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
It points to the growing disparities between rich and poor in both the North and the South, which speak to our common humanity and beg our common concern. В нем говорится также об увеличивающемся разрыве между богатыми и бедными как в странах Юга, так и в странах Севера, о разрыве, требующем от нас проявления всеобщей гуманности и пристального внимания.
This implies the emergence of new system of relations with and among international cooperation actors, which undoubtedly will influence international cooperation policies and modalities in both North and South countries. Это предполагает возникновение новой системы отношений с участниками международного сотрудничества и между ними, что несомненно повлияет на политику и механизмы международного сотрудничества как в странах Севера, так и в странах Юга.
In the past, most migration flows had been from low- or middle-income countries to high-income countries; currently, however, half of all migration was occurring between countries within the South. И если в прошлом основные миграционные потоки были направлены из стран с низким или средним уровнем дохода в страны с высоким уровнем дохода, то сегодня половина случаев миграции происходит в пределах стран Юга.
If just a fraction of the increase in armament were reallocated to development assistance, the majority of the countries of the South could attain the Millennium Development Goals. Если бы лишь небольшая часть возросшего объема средств на вооружения была перераспределена на помощь в целях развития, большинство стран Юга могло бы достичь целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
To achieve gender balance (at headquarters and country levels) in relevant positions such as resident coordinators, considering geographic representation (especially from South) (para. 90) Обеспечить достижение сбалансированного соотношения мужчин и женщин (в штаб-квартирах и на страновом уровне) при назначениях на важные должности, такие, как должности координаторов-резидентов, памятуя о принципе справедливого географического представительства (что особенно касается стран Юга) (пункт 90)
On 16 June 2005, the Second South Summit of the Group of 77, held in Doha, adopted a Declaration which stated, inter alia: 16 июня 2005 года участники состоявшейся в Дохе второй Встречи на высшем уровне стран Юга, являющихся членами Группы 77, приняли декларацию, в которой, в частности говорится:
They argue that Northern trade policies undermine the prospects for sustainable agriculture in developing countries in a number of ways, notably through the short-term promotion of food and agricultural exports from the South and a diversion of support to domestic policies aimed at achieving food security. Они утверждают, что торговая политика стран Севера подрывает разными путями перспективы устойчивого развития сельского хозяйства в развивающихся странах, в частности на основе краткосрочного содействия развитию продовольственного и сельскохозяйственного экспорта из стран Юга и отвлечения средств, необходимых для поддержки внутренней политики, направленной на достижение продовольственной безопасности.
Any change in the United Nations through restructuring or revitalization must result in maximizing the opportunity for the South and the third world to place their problems before the United Nations for attention and redress. Любые перемены в Организации Объединенных Наций в результате перестройки или обновления должны позволить в максимальной степени использовать эту возможность для стран Юга и третьего мира, с тем чтобы поставить их проблемы перед Организацией Объединенных Наций с целью оказания им внимания и для их решения.
Jimmy Ovia (Papua New Guinea) represented the Special Committee at the Group of 77 Summit ("The South Summit") held at Havana from 10 to 14 April 2000. Джимми Овия (Папуа-Новая Гвинея) представлял Специальный комитет на Встрече на высшем уровне Группы 77 (Встреча на высшем уровне стран Юга), которая прошла 10 - 14 апреля 2000 года в Гаване.
The Commission emphasizes South-South trade opportunities arising from the South's new dynamism in international trade, in particular in intra- and interregional South-South trade, and how this can complement North-South trade. Комиссия подчеркивает возможности торговли Юг-Юг, возникающие в связи с новой динамичной ролью стран Юга в международной торговле, в частности во внутрирегиональной и межрегиональной торговле Юг-Юг, и отмечает то, каким образом это может дополнять торговлю Север-Юг.
In 2007, of the 134 resident coordinators, 31 per cent were non-UNDP, 32 per cent were female and 49 per cent were from the South. В 2007 году из в общей сложности 134 координаторов-резидентов 31 процент были представителями, не связанными с ПРООН, 32 процента были женщины, а 49 процентов были представителями из стран Юга.
Exports among developing countries expanded during this period at almost twice the pace of those from the South to the North and doubled in value. Темпы роста экспорта между развивающимися странами за этот период практически в два раза превышали темпы роста экспорта из стран Юга в страны Севера, и объем их взаимного экспорта удвоился по стоимости.
Elements of that new context presented for the LDCs both opportunities (e.g. the rise of the global South) and threats (e.g. adverse implications of climate change). Различные составляющие этого нового контекста несут в себе как новые возможности для НРС (например, в связи с глобальным усилением Юга), так и новые угрозы для них (например, связанные с негативными последствиями изменения климата).
These findings provide the basis for formulating strategies for responding to the increased interest in Africa among investors from some of the emerging economies, and for targeting investors from the South. Эти выводы будут положены в основу новых стратегий, направленных на удовлетворение растущей заинтересованности в странах Африки среди инвесторов из ряда стран с формирующейся экономикой, а также на привлечение инвесторов из стран Юга.
(c) Removal of infrastructural bottlenecks and tariff and non-tariff barriers to the development of new supply/value chains to dynamic markets in the South and within developing regions. с) Устранение узких мест в инфраструктуре и тарифных и нетарифных барьеров, препятствующих развитию новых производственно-сбытовых цепочек/цепочек создания стоимости на динамичных рынках в странах Юга и в рамках регионов развивающихся стран.
Indeed, these countries, and those of Africa in particular, are faced with the problems of the outflow of capital and the deterioration of the terms of trade, which seriously compromise the economic and social development of the countries of the South. Эти страны и особенно страны Африки сталкиваются с проблемами оттока капитала и ухудшения условий торговли, которые серьезно подрывают экономическое и социальное развитие стран Юга.
Activities have included regular approaches aimed at a wide range of countries in Africa (particularly in West Africa and the Middle East and North Africa region), Asia and the global South in general. Мероприятия включали регулярные контактов с самыми разными странами Африки (особенно в регионе Западной Африки, Ближнего Востока и Северной Африки), Азии и Юга в целом.
South-South cooperation was a central factor in international relations and, since it was an expression of solidarity among countries of the South, it was upon them to set the South-South cooperation agenda. Сотрудничество по линии Юг-Юг является одним из центральных факторов в международных отношениях и, поскольку это является выражением солидарности между странами Юга, именно они должны наметить программу сотрудничества Юг-Юг.
The Ministers stressed the need for the UN to draw from the expertise of leaders and practitioners from countries of the Global South who have grappled with civilian capacity challenges with the aim to deploy effective civilian expertise. Министры также подчеркнули необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций использовала опыт руководителей и специалистов из стран Глобального Юга, занимающихся вопросами укрепления гражданского потенциала, в целях задействования передового гражданского опыта.
I was a speaker at the side event on violence against women that was organized by the Government of Sweden and the side event entitled "Voices from the global South" organized by Disabled Peoples' International. Я выступил на побочном мероприятии по вопросам насилия в отношении женщин, организованном правительством Швеции, и на побочном мероприятии под названием «Голоса глобального Юга», организованном Международной организацией инвалидов.
Many of the world's migrants are below the age of 30 (in the global South, the median age of migrants is only 26.3 years) and 34 million migrants are under the age of 20. Многие из этих мигрантов имеют возраст моложе 30 лет (в странах Юга средний возраст мигрантов составляет только 26,3 года), а 34 миллиона мигрантов имеют возраст моложе 20 лет.
The South Centre released a document in July 2008 entitled "Financing for Development from Monterrey to Doha: a South Centre input into the preparatory process leading to the Doha meeting", which notes the following: В июле 2008 года Центр Юга выпустил документ, озаглавленный «Финансирование развития от Монтеррея до Дохи: вклад Центра Юга в процесс подготовки к конференции в Дохе», в котором говорится следующее:
The structural determinants of subordination, dependence, exploitation and underdevelopment imposed on the countries of the South, which serve to perpetuate and widen the gap between North and South in terms of access to educational, news and cultural media. навязывание странам Юга условий структурной перестройки, выражающихся в подчинении, зависимости, эксплуатации и отставании в развитии, что приводит к сохранению и углублению возникшей между странами Севера и Юга пропасти с точки зрения доступа к образованию, информации и средствам для развития культуры.
(c) Create networks of research organizations for cooperation between countries and regions, ensuring participation from the North as well as the South and encouraging cooperation between countries of the South. с) создать сети взаимодействия исследовательских организаций для сотрудничества между странами и регионами, обеспечив участие организаций Севера и Юга и стимулируя сотрудничество между странами Юга.
You kids head south. Вы, детишки, поверьте с юга.