Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
This has allowed the Government to claim that it is not responsible for the violence and permitted its regular forces to guard the towns without a major redeployment from the south. Это позволяет правительству утверждать, что оно не отвечает за насилие, и дает возможность регулярным правительственным силам охранять населенные пункты без передислокации крупных сил с юга.
Other political forces from the north will have a 14%representation and other political forces from the south, 6%. Прочим политическим силам севера будет предоставлено 14 процентов мест, а прочим политическим силам юга - 6 процентов.
We also face domestic problems such as a civil war, which was imposed upon southern Sudan and which caused an exodus by hundreds of thousands of people from the south to the north. Мы также сталкиваемся с внутренними проблемами, такими, как гражданская война, которая была искусственно развязана в южных районах Судана и стала причиной бегства сотен тысяч людей с юга страны на север.
While still fragile, relative stability in northern Somalia and, more recently, in some areas of the south has allowed cautious consideration of expanded operations in some areas. Несмотря на сохраняющуюся уязвимость положения, относительная стабильность в северной части Сомали и, в последнее время, в некоторых районах юга страны позволила приступить к предварительному рассмотрению вопроса о расширении операций в ряде районов.
Since 1996, the concept has gained support in both rural and urban communities, in the south and in the north. После 1996 года эта концепция встретила поддержку со стороны как сельских, так и городских общин в странах Юга и странах Севера.
A wind from the south draws me out to the sea! Дует ветер с юга и зовет меня в море.
Of east, south, west, north, there's fire only to the west. Из востока, юга, запада, севера, огонь распространяется только на Запад.
It's supposed to be about a mockingbird, but so far, it's just about a little girl in the south. Она должна была быть о пересмешнике, но пока там только о маленькой девочке с юга.
You got the parallel on the north, I got him on the south. Двигайтесь параллельным курсом на север, я держу его с юга.
We're both from the south, do you want to play, Nicky? Мы оба с юга... хочешь поиграть, Ники?
Yes, a woman from the south, just like me! Да, женщиной с юга, как я!
The focus for military and insurgent activities shifted from the south to the south-east of the country, particularly in the provinces of the south-eastern region and Kunar Province in the eastern region. Основной район сосредоточения военных и повстанческих действий сместился с юга на юго-восток страны, в частности в провинции юго-восточного региона и провинцию Кунар в восточном регионе.
Some delegations suggested that the development and enhancement of capacity-building would be more effective if cooperative links between regional institutions, through, for example, the establishment of mentoring and partnership linkages between north and south regional organizations, were created. ЗЗ. Некоторые делегации высказали мнение о том, что развитие и укрепление деятельности в области наращивания потенциала могло бы быть более эффективным, если бы были налажены отношения сотрудничества между региональными учреждениями посредством, например, обеспечения наставничества и партнерских связей между региональными организациями Севера и Юга.
A round table was set up for representatives of indigenous peoples of the south and the Government, headed by the President of Costa Rica, which was coordinated by the Ministry of Social Welfare in conjunction with the United Nations and the Office of the Ombudsman. Был проведен круглый стол с участием представителей коренных народов юга и правительства во главе с Президентом Республики и при общей координации Министерства социального обеспечения и учреждений системы Организации Объединенных Наций и Управления Уполномоченного по правам человека.
Under this scenario, while the security situation would still be volatile, dialogue on security arrangements would have commenced, creating the conditions necessary for strengthening the United Nations presence in Mogadishu and other areas of south and central Somalia. Согласно этому сценарию, хотя обстановка в области безопасности по-прежнему будет оставаться неустойчивой, все же начнется диалог о мероприятиях в сфере безопасности, что позволит создать условия, необходимые для укрепления присутствия Организации Объединенных Наций в Могадишо и в других районах юга и центральной части Сомали.
According to child soldiers who took part in the operation on the UPC side, the aggressors were Lendu North, Ngiti from the south, APC and some Ugandan soldiers. По словам несовершеннолетних солдат, которые участвовали в операции на стороне СКП, в рядах агрессоров были ленду с севера, нгити с юга, бойцы АКН и несколько угандийских солдат.
Nonetheless, the progress of that integration had been unequal in recent years, and the countries of the south had not shared the same benefits of globalization as developed countries. Тем не менее ход этой интеграции не был в последние годы равномерным, и страны Юга не получили от глобализации тех благ, которые оказались в распоряжении развитых государств.
It considered that the reform of working methods should tend towards greater efficiency and serve the interests of everyone - both countries from the north and those from the south. Египет считает, что реформирование методов работы должно вести к росту ее эффективности в интересах всех, как стран Севера, так и Юга.
I know what is in the soul of the peoples of the south, the oppressed peoples. Я знаю, что в душе порабощенных народов юга.
The summit held in Cuba was an indisputable success, in spite of the threats and pressures of those who oppose the unity and common efforts of the countries of the south. Состоявшаяся на Кубе Встреча на высшем уровне увенчалась бесспорным успехом, несмотря на угрозы и давление со стороны тех, кто выступает против единства и объединения усилий стран Юга.
Unfortunately, we began too late, because it was very difficult to decide who could sign on the Sudanese side: the Khartoum Government or the regional government of the south. К сожалению, мы начали слишком поздно, потому что было очень трудно решить, кто мог бы подписать их со стороны Судана: правительство Хартума или региональное правительство юга.
If the election outcome is a President from the north, the First Vice-President must then be from the south, and if the outcome is a President from the south, the First Vice-President must be from the north. Если по итогам выборов президентом становится кандидат от севера, то первым вице-президентом должен быть представитель юга, и если по итогам выборов президентом становится кандидат от юга, то первым вице-президентом должен быть представитель севера.
He has gathered an army of 200,000 and is ready to strike south What do you think, Generals? Он собрал двести тысяч воинов и собирается напасть на нас с юга.
In that context, the Government is looking forward to entering into an effective international partnership with a view to bringing about those ambitious plans and establishing a special fund for development and rehabilitation in Darfur similar to that agreed to at the Oslo conference for the south. В этой связи правительство надеется на формирование эффективных международных партнерских отношений в целях осуществления этих грандиозных планов и создания специального фонда развития и восстановления для Дарфура, подобного фонду, который был учрежден на конференции в Осло для стран Юга.
South Sudan continues to supply those divisions with arms and combat equipment and to pay the salaries of their members, despite the fact that, in the referendum, the people of the south voted for secession. Южный Судан продолжает снабжать эти дивизии оружием и боевым снаряжением и выплачивать заработную плату их военнослужащим, несмотря на тот факт, что во время референдума народ юга проголосовал за отделение.